Не было бы счастья - Малиновская Елена Михайловна. Страница 38

Виер Норберг замолчал после столь долгой тирады и с явным удовольствием одним глотком осушил бокал, который все это время грел между ладонями.

— Поэтому за целых шесть месяцев виеру Дариану никто не раскрыл глаза на истинную суть подарка его невесты, — воспользовавшись паузой, вступил в разговор Фелан. — Те маги-менталисты, которые состоят под началом моего брата, были осведомлены об эксперименте и не вмешивались. А остальные…

— Остальных в Гроштере нет, — жестко оборвал Норберг. — Виера Алекса, вы единственная особа во всем Лейтоне, которая обладает неплохими способностями к ментальной магии, но не состоит при этом на королевской службе. И можете не отнекиваться, мол, ваш дар слишком незначителен. То, что вы почувствовали чары на медальоне, яснее любых доказательств говорит о противоположном.

Что-то мне не понравилось, как это прозвучало. Словно Норберг угрожал мне, хотя его голос оставался спокойным, а тон — вежливым.

— Ну а Ами? — продолжила я расспросы. — Зачем потребовалось подчинять ее чужой воле?

— Это я виноват. — Фелан неожиданно покраснел. — Согласись, она симпатичная девица. Нет, естественно, я не собирался ее позорить и пользоваться тем, что она не могла мне отказать. Просто провел несколько приятных вечеров в ее компании. Целуется она неплохо, а удовольствие можно получить не только традиционным способом, благо она все равно этого не запомнила.

Я продолжала недоуменно смотреть на Фелана. Какой такой нетрадиционный способ он имеет в виду, хотелось бы знать? Вряд ли все это было сделано только ради поцелуев. Ладно бы еще речь шла о каком-нибудь пылком восторженном юноше, но я полагаю, маг давным-давно вышел из того возраста, когда принято держаться за руки и вместе любоваться на луну. Кстати, сам ведь признался, что особых чувств к девушке не испытывает.

Фелан как-то странно усмехнулся, видимо, сообразив, что я ничего не поняла из его объяснений. Открыл было рот, желая пояснить сказанное, но тут вмешался его брат.

— Не стоит, — веско сказал он. — Не смущай милую девушку, Фелан. Иначе она точно решит, что мы оба — последние мерзавцы и негодяи, с которыми ни в коем случае не стоит иметь дела.

— А я что? — смущенно огрызнулся Фелан. — Все равно я был далеко не первым, кого Ами осчастливила подобным образом. С недавних пор в высшем свете набирает популярность этот вид любви, который не грозит всякими неприятностями в виде нежелательной беременности и который наилучшим образом подходит девицам, желающим сохранить девственность до первой брачной ночи.

Краска стыда залила мои щеки. Кажется, я догадалась, о чем речь. Но если мое предположение верно, то Ами та еще лицемерка! Сама с упоением сетовала на то, что я познала все прелести секса, но при этом почему-то забыла упомянуть о своих так называемых экспериментах в данной области. Вот только пусть попробует еще хоть раз как-нибудь зло пошутить по этому поводу! Теперь-то я знаю безотказный способ урезонить ее.

— Ну и потом, чары подчинения на Ами служили для своеобразной подстраховки, — проговорил Норберг, неодобрительно покачав головой. Видимо, ему не понравилось нарочитая развязность брата, но спорить с ним в моем присутствии он не стал, а вместо этого продолжил свой рассказ: — Как я уже сказал, медальон на Дариане был почти декоративным. В сложных случаях, когда действия этих чар не хватало, вмешивалась Ами. Хотя, если честно, на Дариана я обращал внимание лишь постольку-поскольку. Больше всего меня интересовал сбор информации о вас. И так длилось несколько месяцев.

— Хорошо, что не несколько лет, — вновь не удержалась я от саркастического замечания.

У меня никак не укладывалось в голове, что долгие полгода за мной самым наглым образом следили. Скрупулезно подмечали каждую мелочь, запоминали каждую оплошность. Это же просто мерзко и отвратительно! И вообще, разве это законно?

— А потом, как и следовало ожидать, ваш жених, виера, показал себя с самой отвратительной стороны, — произнес Норберг, по обыкновению не обратив внимания на мои мысленные рассуждения о недопустимости подобного поведения. — Право слово, я был очень удивлен в свое время, что вы вообще связались с ним. Наглый, туповатый, развязный… И такая умная девушка целый год в упор не замечала всех этих недостатков. Впрочем, вас немного извиняет то обстоятельство, что, увы, вы не избалованы мужским вниманием.

— Кстати, в этом виновата только ты, — опять, не выдержав, подал голос Фелан. — Алекса, давай начистоту. Да, у тебя есть определенные проблемы с лишним весом. Но многие мужчины сочтут это за достоинство. Уж лучше иметь дело с девушкой, которая обладает волнующими пышными формами, чем пересчитывать ребра у какой-нибудь костлявой особы. И если бы ты не была настолько зациклена на своем весе, а вместо этого внимательно смотрела на окружающих мужчин, быстро нашла бы себе подходящую пару. Вон, взять хотя бы Дариана…

— А что — Дариан? — тут же окрысилась я. — Кстати, какого демона вам понадобилось, чтобы я вышла за него замуж?

— Не поверите, это все произошло без малейшего моего участия. — Норберг сокрушенно вздохнул, будто сам был недоволен этим обстоятельством. — Именно из-за таких случаев я начинаю верить, что у богов весьма извращенное чувство юмора, а судьба действительно существует. Гровер изменил вам без малейшего нажима с моей стороны. Кстати, как вы, наверное, уже догадываетесь, Олесса была далеко не первой вашей знакомой, побывавшей в его отнюдь не дружеских объятиях. И Дариан тоже застал Ами в объятиях Фелана совершенно случайно. Более того, никто не вел его за руку в тот трактир, который прежде выбрали вы. И за ваш стол его никто не заставлял садиться. И уж тем более ни я, ни Фелан не подливали вам самогона. Более того, мы пытались помешать вам совершить свадебный обряд. Но чар подчинения, установленных на медальоне Дариана, не хватило для того, чтобы достучаться до его одурманенного алкоголем сознания.

— Стоит заметить, твой супруг — весьма упрямый тип, — пробурчал Фелан. — Уж как он ругался со священником! Я всерьез решил, что подерутся. Но нет, золото, как это обычно бывает, решило все проблемы.

— А дальше события стали развиваться вообще самым непредсказуемым образом, — подхватил Норберг. — Вы почуяли чары подчинения на медальоне Дариана и самым наглым образом уничтожили их. Мне стало интересно, а сумеете ли справиться с заданием посложнее. Поэтому я приказал Ами отправиться сюда. К моему удивлению, вы прекрасно справились и с этим. И мы с Феланом решили проверить вас по полной. А какой самый верный и безотказный способ вынудить человека показать себя с самой лучшей стороны? Естественно, необходимо заставить бедолагу поверить, будто от этого зависит его жизнь. Вот, собственно, и объяснение всех дальнейших событий. Фелан любезно согласился сыграть роль злодея. Думаю, дальнейшее уже не нуждается в объяснениях.

— Значит, все это…

Я сделала неопределенный жест рукой и не закончила фразу. От внезапно накатившего бешенства стало трудно дышать — таким спазмом перехватило горло. Как поверить во все это! Я всерьез считала, что жить мне осталось сутки, максимум двое. Да, я не рыдала и не устраивала прилюдных истерик, но это не значит, что не переживала. А сейчас выясняется, что я просто стала жертвой жестокого эксперимента какого-то обнаглевшего сверх всякой меры менталиста! Он что, всерьез считает, что на него управы не найдется?

— Если честно, я именно так и считаю. — Виер Норберг широко улыбался, словно его от души веселил мой гнев.

Я с такой силой стиснула пальцы на бокале вина, о котором совершенно забыла за время разговора, что едва не раздавила стекло. Опомнившись, осторожно поставила фужер на подлокотник и с ненавистью уставилась на Норберга. Ну, и что дальше?

— Я прекрасно осознаю, что вы сейчас вне себя от ярости, — вкрадчиво проговорил он. — Признаюсь честно, кое в чем мой брат перегнул палку.

— Ты сказал, что желаешь досконально изучить характер сей особы, — я и постарался, — равнодушно отозвался Фелан. — Чего только не сделаешь для брата.