О чем мечтают женщины - Аделайн Л. Мари. Страница 11

— ?У вас чудесный магазинчик, — сказала Матильда, оглядываясь по сторонам. Женщина явно была довольно разговорчивой. — Такой ухоженный… Обычно в магазинах секонд-хенд все смешано в кучу.

— ?Спасибо. Мне нравится думать, что мы здесь понимаем, чем именно занимаемся.

— ?И ваше имя… Это ведь как название улицы?

— ?Мои родители приезжали в Новый Орлеан в свой медовый месяц и назвали меня в честь улицы, где останавливались.

— ?О! А откуда же ваши родичи? — спросила Матильда, произнося слово «родичи» с подчеркнутым акцентом и с таким видом, с каким другой бы произнес слово «племя», и тем самым давая понять, что она не просто южанка, но и отлично знает, как южане помешаны на географии и родословных.

— ?Они из Батон-Ружа. И в основном все из Луизианы, хотя в роду есть и несколько человек из Теннесси.

— ?А! «Немножко хлопка в мясной подливке», — усмехнулась она, вспомнив популярную южную поговорку. — А Кэсси — северянка. Она и понятия не имеет, о чем мы с вами говорим.

Матильда сняла с вешалок длинное, до пола, ярко-синее платье без бретелек и полупрозрачное желтое.

— ?Пожалуй, я примерю вот эти, — сказала она, глядя в упор на Кэсси. — Кэсси, я уверена, тебе тоже стоит поискать что-нибудь особенное. Может быть, Дофина тебе поможет?

— ?Пойдемте вон туда, там примерочная, — сказала Элизабет, забирая выбранные Матильдой платья.

Когда они отошли, я несколько секунд неловко стояла рядом с Кэсси, чувствуя себя так, словно мы были двумя школьницами, которых заставили играть вместе.

— ?Так, значит, вы с севера, — сказала я.

— ?Да, из Мичигана. Но там я не была уже почти восемь лет, так что все больше и больше чувствую себя местной. — Ее взгляд остановился на сверкающей маленькой стойке с клипсами и серьгами из горного хрусталя. — О, вот это то, что мне нужно! — сказала она. — Надо прикинуть… — Она сняла со стойки пару серег, едва не перевернув всю конструкцию. — Ох, извините… Я такая неуклюжая!

Я просто вообразить не могла, чтобы эту женщину пригласили на какую-то вечеринку, где были бы уместны подобные украшения. Она выглядела слишком серьезной для этого.

— ?Да, магазинчик действительно чудесный, — сказала Кэсси, пытаясь вставить серьги в уши. — Он ваш?

— ?Да. Уже почти десять лет. Позвольте вам помочь…

— ?Ого! Десять лет! — Она отвела назад волосы, чтобы я могла застегнуть серьги в ее ушах. Я отступила на шаг. — И у вас есть партнер или вы одна со всем управляетесь?

— ?Одна, — ответила я, разворачивая Кэсси так, чтобы она могла посмотреть на себя в зеркало. И поспешила сменить тему: — А что еще вы наденете на вечер?

— ?Я… я, пожалуй, еще не решила… Должно быть, нелегко в одиночку вести такой бизнес.

— ?Мне помогает Элизабет, и еще есть несколько работников на неполный день. — (Девушка явно проявляла излишнее любопытство.) — Вы начали не с того конца, — сказала я. — Вам бы следовало начать не с сережек. Начните с платья. Подберите, что нужно, принесите его сюда, и я помогу вам подобрать к нему правильные украшения.

— ?О… простите, я совсем не хотела вас задеть, когда спрашивала, одна ли вы справляетесь с делом. Уверена, вы бы с целой планетой справились без партнера. Правда-правда!

— ?Да, возможно. Вы встречаетесь с тем парнем из кафе? Он выглядел отлично. Может, из этого что-то получится?

«Не лучше ли сказать ей, кто он такой? А если она почувствует мою зависть?» Вообще-то, я хотела сказать Кэсси комплимент, но, похоже, лишь встревожила ее. Боже, я и в самом деле становлюсь странной!

— ?Ох, поверьте, я вовсе не родилась с умением разговаривать с потрясающими парнями. Мне пришлось этому учиться. И честно говоря, я в этом деле новичок. Когда очень долго остаешься в одиночестве, как это было со мной, то просто забываешь, что это такое — заговорить с мужчиной, понимаете? Но на самом деле все просто… Ну, нечто вроде мускульной памяти. Мне нужен был… небольшой толчок.

Я чувствовала, как слова Кэсси проникают в самое мое сердце. «Точно. Именно так. Именно это мне и нужно. Толчок».

Кэсси понизила голос:

— ?Мне была нужна помощь в общении с мужчинами. Очень нужна. И вот тут-то я и встретилась с Матильдой.

Я слышала, как Матильда и Элизабет над чем-то смеются и болтают в задней части магазина.

— ?Она занимается организацией знакомств или чем-то в этом роде? — спросила я.

— ?Ну, так вряд ли можно сказать, — пробормотала Кэсси, поворачивая стойку с серьгами и рассматривая пару золотых обручей, явно куда больше подходивших ей. — Просто она очень много знает о таких вещах и обладает огромной уверенностью.

— ?Ну, тогда запишите меня на следующий курс ее лекций, — со смехом произнесла я.

— ?Запишу! — ответила Кэсси так, словно речь шла о чем-то реальном, конкретном, словно такие уроки действительно существовали.

Матильда и Элизабет вернулись из примерочной с победоносным видом.

— ?Я и представления не имела, что мне так к лицу желтое! — сообщила Матильда, держа в руках выбранное ею платье. — В таких местах, как это, можно узнать о себе много нового.

* * *

Что-то подсказывало мне, что Кэсси и Матильда пришли в мой магазин не просто для того, чтобы купить платья или серьги; и это ощущение подтвердилось, когда два дня спустя Кэсси вернулась, уже одна, как раз перед закрытием.

— ?Я подумала, мне следует воспользоваться вашим предложением помочь в выборе аксессуаров, — сказала она, доставая из сумки маленькое черное платье.

— ?Ох, конечно, отлично!

Я и сама удивилась тому, как обрадовалась, увидев ее. Кэсси пошла за мной в примерочную, а я от волнения стала уж слишком разговорчивой.

— ?У меня найдется парочка золотых обручей и браслет, которые будут изумительно выглядеть с этим платьем. Какой у вас размер обуви? Вам нужно примерить все вместе с туфлями.

— ?Восьмой, — ответила Кэсси, проскальзывая в кабинку.

Я ринулась в свой кабинет, на ходу глянув на себя в зеркало: круглые очки, кремового цвета двойка и простая юбка, расширенная книзу. Я выгляжу так, словно собралась на свадьбу… К тому же мне совершенно не нужны очки. Ух! А с чего это вдруг я начала беспокоиться о том, как выгляжу? Я быстро перебрала карточки каталога, затем открыла второй ящик третьего шкафа, где хранились золотые серьги-обручи; в ящике под ними лежали подходящие к таким серьгам браслеты. Я хранила большие обручи для наряда в стиле Шер, но они великолепно смотрелись бы на Кэсси, с ее простым черным платьем. Кэсси заглянула в дверь офиса, стараясь скрыть потрясение при виде моих запасов.

— ?Ого! Да у вас тут настоящий второй склад!

— ?Уж поверьте, прекрасно понимаю, что это выглядит как свалка, но я точно знаю, где находится та или иная вещь, — ответила я и подтолкнула ее к ближайшему зеркалу.

— ?В груди чуть тесновато. Не надевала его лет сто, — сказала Кэсси, поправляя воротник-хомут.

В черном она выглядела просто потрясающе, и я ей сообщила об этом. Я уже собиралась застегнуть обруч на ее запястье, когда заметила на руке Кэсси браслет с подвесками. Ничего подобного я никогда прежде не видела.

— ?Какая необычная вещица! — сказала я, беря девушку за руку, чтобы получше рассмотреть украшение.

Обычно браслеты с подвесками не производили на меня впечатления. Частенько они выглядели дешевкой, но Кэсси обладала чем-то особенным. Браслет был изготовлен из любимого мной бледного золота, подчеркнуто грубовато. Цепочка была толстой, почти мужской, а на каждой из подвесок были выгравированы с одной стороны римская цифра, а с другой — какое-то слово.

— ?«Любопытство»… «Великодушие»… «Смелость»… Где вы это раздобыли? — спросила я.

Кэсси осторожно высвободила руку:

— ?Мне… подарили.

— ?Это едва ли не самая прекрасная вещица из всего, что мне приходилось видеть. Кто бы ни преподнес это вам, он явно весьма высокого мнения о вас.

— ?Думаю, вы правы, — согласилась Кэсси. — Но подходит ли браслет к этому платью?