Замужем за негодяем - Милберн Мелани. Страница 17
– Знаешь что, Хейли?
– Что? – спросила она, присев рядом.
– Три часа – это слишком много.
– Три часа?
– Да. Именно столько прошло с тех пор, как мы наслаждались друг другом.
– Согласна. Три часа – это нестерпимо долгий срок. Но боюсь, удивить ты меня уже не сможешь, – скептически поджала губки Хейли.
– У меня есть пара трюков в запасе, – сообщил Джаспер, укладывая ее на песок.
Следующие шесть дней пролетели незаметно.
Хейли чувствовала, как каждый новый день преображает ее, окрашивая яркими красками загара и румянца. Огонь в сине-зеленых глазах не угасал даже ночью, освещая полумрак супружеской спальни.
Она стала ленива и чувственна. Никуда не торопилась, бодрствовала ночью, дремала днем, равнодушно выслушивала подтрунивания мужа, ядовито поддевала его гордость всякий раз, когда он давал ей повод.
Девушка не отказывалась от его ласк, но не поддавалась, когда он пытался манипулировать ею. Она могла оставаться нагой целыми днями и при этом чувствовала себя роскошной и желанной.
Она запретила себе думать о будущем…
Хейли решила пресытиться Джаспером раньше, чем он пресытится ею. Она успела почувствовать его зависимость от женского одобрения и начала использовать это оружие в собственных целях.
Она явственно ощущала, что маленькая девочка Хейли, выросшая без отца, заложница капризной матери, мнительная и обидчивая, уступает место взрослой, соблазнительной, самоуверенной, опытной женщине. И ей нравились эти перемены.
Она почти перестала обращать внимание на Джаспера, сосредоточившись на собственных ощущениях. Ей было и невдомек, что не менее значительный переворот происходит и в его душе…
Перемены обнаружили себя, лишь, когда супруги вернулись в Сидней.
Джаспер включил свой мобильный телефон, прочел текстовые сообщения и заметно помрачнел.
– Что случилось, дорогой? – обратилась к нему Хейли.
– Нет, ничего… Все нормально…
– Ложь, – коротко прокомментировала ответ Хейли.
– Прости, деточка. Мне придется на некоторое время отлучиться. Срочные дела, понимаешь? – ласково обнял он ее и поцеловал.
– Надо – значит, надо, – бесстрастно произнесла она.
– Умница, – похвалил Джаспер жену за понимание. – У тебя ведь тоже есть свои дела? Ты давно не появлялась в своем салоне.
– У меня был медовый месяц, деточка. Это уважительная причина, – передразнила она его тон.
Джаспер неловко улыбнулся.
Хейли была озадачена его странным поведением. Очевидно, что-то беспокоило ее мужа, и ради собственной безопасности она была обязана узнать, что именно.
И Хейли совершила ошибку, спросив, вернется ли он к ужину.
– Ради бога, Хейли. Избавь меня от этой супружеской рутины! – раздраженно возгласил Джаспер.
– Я всего лишь хотела знать, удастся ли мне, наконец, поужинать в одиночестве. За последнюю неделю ты меня утомил своим постоянным присутствием! – отмахнулась от его претензий Хейли.
Удивленный ее выпадом, Джаспер выпучил глаза и, не найдя, что ответить, крикнул:
– Всё! Ухожу.
– Надеюсь, навсегда?
– Увы!
– Не слишком расстраивайся, малыш, если не застанешь меня по возвращении, – предупредила Джаспера Хейли.
– Что-то новенькое! – попробовал возмутиться Джаспер и вышел из дома.
Внезапно почувствовав голод, Хейли отправилась перекусить. Она не обнаружила в морозильной камере своего любимого мороженого, и это ее очень расстроило.
Подкрепившись чем придется, Хейли уселась перед телевизором и не заметила, как ее сморил сон. Она проснулась от звука сигнала своего мобильного телефона. Джаспера все еще не было дома. Хейли прочла текстовое сообщение, в котором он извещал ее, что будет отсутствовать всю ночь, поскольку он встретил одну из своих любовниц и…
Девушка была одна и поэтому не посчитала нужным скрывать свое негодование. Чувствуя, как ее лицо наливается краской ярости, она отнесла еще не распакованные вещи в комнату, которая находилась вдалеке от его спальни, поскольку в сообщении не упоминалось, что он не намерен возвращаться вообще.
Хейли спускалась по лестнице, когда столкнулась с филиппинкой средних лет, невысокой и бойкой женщиной, которая служила у Джаспера домработницей. До отправления хозяина в свадебное путешествие женщина пребывала на отдыхе, а к его возвращению вернулась.
– Меня зовут Розария, я работаю у мистера Колфилда, – зачастила филиппинка с выразительным акцентом. – Вы его жена. О! Красивая. Вы счастливая! Он хороший как мужчина.
– Спасибо, – ответила ошеломленная неожиданной встречей Хейли.
– Будете завтракать? Я приготовила завтрак для вас. Садитесь. Будете кофе?
Хейли села за стол и уставилась на говорливую женщину, которой плохое знание языка совершенно не мешало постоянно тараторить.
– Хороший хозяин, – продолжала беседовать сама с собой Розария, пока Хейли меланхолично поглощала завтрак. – Платит хорошие деньги. Добрый хозяин.
– Повезло, – лениво отозвалась Хейли.
– Хорошему хозяину нужна хорошая жена. Хорошая хозяйка. Нужны дети. Он хороший мужчина в спальне. Пора родить детей.
– Непременно.
– Вы хорошая девочка. Я вижу. Вы не хотите денег. Вы хотите вашего мужчину. Ваш мужчина много работает. Я всегда говорю мистеру Колфилду, зачем так много работать, нужно отдыхать. Он меня не слушает. Он вас послушает. Будьте хорошей с ним. Эта семья будет хорошей. Вы будете ему добрая жена. Вы любите мистера Колфилда. Я вижу.
Люси очень обрадовалась, увидев, как расцвела Хейли после отдыха. А поскольку она устала справляться со всем в одиночку, то прибытию Хейли на работу обрадовалась вдвойне.
– Как это было?
– Это было… хорошо.
– А вы с ним… – аккуратно подступила к скользкой теме Люси.
– Что? – притворилась непонимающей Хейли.
– Ну… это… – глубокомысленно развела руками Люси.
– Что – это? – сосредоточенно нахмурилась Хейли.
– Сексом занимались? – без обиняков выпалила Люси.
– А что?
– Как? Неужели вы спали вместе? Это же фиктивный брак!
– Что, если спали?
– Этот негодяй применил силу? Заставил? Какой кошмар!
– Я думала, он тебе нравится. Ты сама говорила, что он мне больше подходит, чем Майлз, которого ты откровенно недолюбливала. И что я слышу?
– Конечно, Джаспер мне нравится, как только может нравиться девушке красивый мужчина. Он страстный, это сразу видно, и наверняка изобретательный любовник, в нем есть неподдельный шарм. Но…
– Договаривай.
– Я всегда считала, что лучше простенький, но искренне любящий мужчина, чем такой бездушный сердцеед.
– Но можно ли сопротивляться откровенному вниманию такого страстного и изобретательного человека, даже если он бездушный сердцеед? Ты бы устояла? – откровенно спросила Хейли свою помощницу.
– Пожалуй, нет, – ответила Люси, предварительно подумав. – Но ведь это не любовь?! – тревожно уточнила она. – Недопустимо влюбляться в такого, как Джаспер Колфилд. Можно любоваться им, восхищаться, спать с ним. Но отдавать ему свое сердце опасно. Это самая роковая ошибка, какую может совершить умная девушка.
– И я ее совершила!
– Как такое возможно?
– Это случилось не сейчас. Я люблю его с юных лет.
– А как же Майлз?
– А что Майлз? Мужчины такие разные. И ждешь от разных мужчин совершенно разных вещей. В Майлзе я видела хорошего друга, заботливого мужчину, отождествляла его с безопасностью, постоянством и уютом… Что касается Джаспера, то я его просто люблю. Люблю вопреки всему. Он мне отвратителен, а я его все равно люблю. Прежде я не представляла его в качестве мужа, но у меня дыхание захватывало всякий раз, когда я думала о нем. Первое чувство – всегда благоговение, а затем – презрение. Странное сочетание. Но ты права, меня он не любит. И не полюбит никогда. Вряд ли он вообще способен по-настоящему любить кого-то, кроме самого себя. Поэтому моя любовь к нему – та самая роковая ошибка, которую умная девушка не совершит.