Мое безрассудное сердце - Гудмэн Джо. Страница 85
— Слишком поздно, Джонна. — Голос Гранта звучал с неподдельной нежностью. Он кивком велел матросу отпустить Джонну. Легко обняв за талию, Грант увлек ее прочь от борта. — Вы ведь не хотите смотреть на это, верно? Пойдемте со мной вниз. Рейчел понадобится ваша помощь.
Как в тумане Джонна двинулась следом за Грантом. Она бросила последний взгляд через плечо, но не на ледяную могилу своего мужа, а на сундук, из которого извлекали Рейчел со следами истязания на теле. Последняя тонкая нить надежды оборвалась. Ей удалось сдержать дурноту, пока они не дошли до каюты Гранта.
— Выпейте, — сказал Грант, протягивая ей стакан виски. Потом велел одному из матросов, внесших Рейчел, ополоснуть таз, куда вырвало Джонну. — Прополощите рот и выплюньте, — сказал он, обращаясь к Джонне. — Тогда сможете сделать второй глоток.
Джонна была как в тумане. Она без сопротивления проделала все, что велел ей Грант. Виски подействовало и успокаивающе, и согревающе. Джонна посмотрела на койку, где скорчилась Рейчел.
Глаза ее были закрыты, и вся она дрожала от холода. Грант отпустил матросов, а Джонна укутала Рейчел одеялом.
— Нужен горячий чай или бульон, — сказала Джонна. — Она замерзла.
— Успеется.
Джонна встала. Не спросив у Гранта разрешения, не заботясь о последствиях, она налила в стакан виски. Потом обхватила голову девушки, помогла ей выпить. Голос Джонны звучал успокаивающе, но несколько отчужденно.
— Джонна!
— Мне не о чем с вами говорить, Грант. Оставьте нас. Я сама позабочусь о Рейчел.
Она еще не успела договорить, как Грант грубо схватил ее и бросил в кожаное кресло. Она смотрела на Гранта, наклонившегося над ней, пустым взглядом. Грант оперся о подлокотники, заключив ее в ловушку.
— Думайте, когда говорите со мной, — проговорил он мягко, но с угрозой. — Я могу сделать с вашим лицом то же, что сделал с лицом этой негритянки, и буду при этом даже меньше сожалеть о содеянном. Если вам нет дела до самой себя, всегда найдется близкий вам человек, кому я могу повредить. — Он медленно выпрямился. — Вы должны были давно обратиться ко мне, Джонна. Я предоставил вам много возможностей прийти ко мне за поддержкой и советом. Например, когда вы упали в воду на пристани. Почему вы не обратились ко мне тогда? Потому что Декер спас вас?
Джонна молча смотрела на него.
— Когда вас чуть не сбила лошадь на пристани, вы тоже не обратились ко мне. А пожар? Я думал, что после пожара-то вы уж непременно прибежите ко мне. Вы чуть было не сделали этого, но там оказался Торн. Он увез вас. Кажется, вы всегда предпочитали искать совета и защиты у других. У Колина, Джека, Декера Торна. Почему это, Джонна?
— Значит, все это устроили вы? — Голос ее, казалось, доносился откуда-то издалека.
— Вы были так самостоятельны. Вам ничего не было нужно. Я просто хотел привлечь к себе ваше внимание.
— Меня могли убить, — прошептала она.
— Нет, я действовал осторожно. Такого не могло случиться.
— Декера сильно избили за то, что он задавал вопросы по поводу случая с лошадью. Он попал за решетку. Это тоже ваших рук дело?
— Декера нужно было остановить. За это я не прошу прощения.
Она задыхалась оттого, что он был так близко. Она отвернулась.
— Отойдите от меня!
Последовало короткое молчание; Грант Шеридан не двинулся с места. А потом чей-то голос у дверей проговорил протяжно:
— Я бы сделал так, как просит леди, мистер Шеридан.
Джонна и Грант замерли, хотя и совершенно по разным причинам. Но Рейчел вскочила с койки. Ее неповрежденный глаз широко раскрылся. Она уставилась в темный коридор и вскрикнула:
— Сокол!
Второй раз в жизни этот человек услышал ее молитву.
Глава 16
Грант медленно выпрямился. Он долго смотрел на человека, возникшего на пороге, потом перевел взгляд на неясную фигуру, маячившую у того за спиной.
— Не может быть, — тихо проговорил он, — не может быть…
Грэм Денисон вошел в каюту. Следом за ним шел Декер Торн. Вода капала с него на тиковый пол, и эта капель напомнила всем присутствующим, что Декер только что обманул смерть.
Джонна хотела встать с кресла, но Грант преградил ей дорогу. Тогда она мощным рывком, достойным портового грузчика, встала, отшвырнув Гранта в сторону. Даже Грэму пришлось отскочить, чтобы она не сбила его с ног. А Джонна, издав радостный вопль, бросилась в объятия Декера.
— Я весь мокрый, — сказал он, улыбаясь и крепко прижимая ее к себе.
— А мне все равно. — Она припала к нему и тут же намокла — его куртка была пропитана водой. Обхватив руками его лицо, она поцеловала его в губы. — Как же ты… что произошло… ты действительно был?.. — Она забросала его вопросами, перемежая их короткими поцелуями. — Я думала, что уже никогда… разве они… как же ты выбрался из…
Ласково, но твердо Декер отстранился от жены и стал перед ней, загородив ее своим плечом.
— «Охотница» догнала ваш шлюп, — сказал он, обращаясь к Гранту. — Наверное, если бы вы не так увлеклись, запугивая мою жену и Рейчел, вы бы почувствовали, что качка изменилась. В данный момент шлюп берут на буксир, и мы возвращаемся в Бостон. Там вам придется ответить на некоторые обвинения.
Грант и бровью не повел. Он присел на край стола в позе, выражающей полное безразличие. Но в глазах безразличия не было.
— Обвинения? О чем вы говорите?
Ответила ему Джонна:
— Вы пытались убить моего мужа!
— Потому что двое матросов-недотеп из моего экипажа уронили сундук за борт? Вы говорите так, словно это было сделано нарочно. Уверяю вас, я не знал, что в сундуке находится что-то, кроме моих личных вещей.
Джонна хотела обойти Декера, но тот остановил ее.
— Пусть суд решит, как все было на самом деле, — спокойно сказал Декер. — Учтите также, в каком состоянии находится Рейчел. Или вы будете утверждать, что она пострадала от чьих-то других кулаков, а не от ваших?
Грант перевел взгляд на Рейчел. Девушка сидела на краешке кровати, накинув одеяло на понурые плечи. С той минуты как в каюту вошли Декер и его спутник, Рейчел ни разу не взглянула на Гранта, хотя он был уверен, что она не упустила ни единого слова из их разговора. Девушка не сводила глаз с незнакомца, и на ее изуродованном лице застыло выражение, которое можно было назвать только обожанием.
До этого Грант сидел, скрестив руки на груди. Теперь же он опустил руки на крышку стола. Он заговорил, обернувшись к Декеру:
— Мы с Рейчел расстались после того, как ушли из Фэнейл-Холла. Но вскоре я понял, что должен был проводить ее до дома Джонны. Поэтому я повернул свой экипаж назад. Мои худшие опасения подтвердились: мы нашли Рейчел в переулке, — очевидно, на нее напали. Я отвез ее к себе, потому что это было ближе.
Лицо Декера по-прежнему ничего не выражало, но в голосе послышалась некоторая резкость:
— И оставили ее лежать на полу в спальне.
— Об этом мне ничего не известно. Наверное, она сама встала с кровати. Я точно помню, что уложил ее.
— Вы похитили меня, — сказала Джонна.
Грант нахмурился. Его глаза устремились на Джонну с сочувственным выражением. Казалось, что он испытывал к ней что-то вроде жалости.
— Какую историю вы собираетесь рассказать, чтобы уменьшить свою собственную вину? Я всегда считал вас честным человеком, Джонна. Моя команда подтвердит, что вы взошли на борт совершенно добровольно и что ваше намерение оставить мужа было очевидно. — Тут Грант легонько постучал пальцем по полированной крышке стола. — Я это понял именно так. Поскольку мою поездку нельзя было отложить, а вы отказывались сойти на берег, мне ничего другого не оставалось, как взять вас с собой. Не знаю, понравится ли бостонским набобам ваша склонность к адюльтеру. Полагаю, что меня они простят скорее, чем вас.
Джонна только моргала, потеряв дар речи от этих простых объяснений, выворачивающих истину наизнанку. Если Грант может придумать всю эту ложь, не сходя с места, как же он сможет прекрасно защититься, если хорошо подготовится? Она искоса посмотрела на Декера. Откровения Гранта, кажется, не произвели на него никакого впечатления.