Герои умирают дважды - Аксенов Даниил Павлович. Страница 65

И без того высокое мнение Виктора о «черном» бароне стало еще выше. Тот был действительно отличным бойцом, подмечающим любые мелочи.

Зато Женар отозвался о сопернике как о вульгарном и невежественном типе, который плохо воспитан, не уважает чужих родословных, задирист, некультурен, а женщинам в нем нравится звериная суть мужлана.

Антипов же сокрушенно качал головой, будто возмущаясь вероломством Женара. Он сдержался и не произнес ни слова хулы в адрес ан-Котеа. Виктор решил во что бы то ни стало произвести самое лучшее впечатление на жрецов — заклятых недругов. Скажем в скобках, он в этом преуспел, но вернулся к себе уже ближе к ночи.

Ночи в замке напоминали Виктору ночи в заброшенных домах. Те же пляски теней на стенах, только не от света уличных фонарей, а от факелов. Такие же доносящиеся со всех сторон поскрипывания и постукивания, присущие старым зданиям, давно не знавшим капитального ремонта. Холод, идущий снизу, темные трещины в кладке, напоминающие замерших тонконогих пауков, старая мебель, испорченная влажностью, — замки и заброшенные дома были очень похожи, особенно если за толстыми стенами не слышать звуков, издаваемых обитателями.

В каморке, где жил Виктор, стены были очень толстые, и сходство казалось почти полным.

— Мы не успеваем в деревню, — сказал наш герой Риксте, возвратившись в комнату. — Я хотел вместе с Нарпом и Пестером разобраться с софотом. Мне говорили, что этот зверь растет, когда кто-то рядом боится. Ты не боишься случайно?

Маленький черный котенок спокойно разгуливал около очага, пытаясь заглянуть наверх, в темноту трубы. Его голова при этом выворачивалась под углом почти в 180 градусов.

— Не боюсь, — ответил Рикста, уже успевший привыкнуть к софоту. — Но зачем нужны Нарп и Пестер? Мы и тут можем кого-нибудь напугать и посмотреть, что будет.

— Это как напугать? — поинтересовался Виктор, усаживаясь на кровать, чтобы поменять обувь.

— Ну… допустим, я резко выскочу из-за угла и закричу «бу!», — ответил Рикста. — А вы будете стоять неподалеку, так, чтобы софота не было видно. Вот и проверим.

Антипов скептически покачал головой.

— Это какой-то детский трюк, — произнес он. — Что скажет графиня, если узнает, что мой слуга так развлекается? Она подумает, что ты сумасшедший. А разве у нормального господина может быть сумасшедший слуга? Нет, рисковать мнением графини не будем. Это плохой план, Рикста. Кстати, сколько ты получаешь в день?

— Серебряный, — осторожно ответил тот, удивленный сменой темы разговора.

— Получаешь как хороший воин-ветеран, а предлагаешь такую чушь, — с осуждением сказал Виктор. — Теперь будешь зарабатывать в два раза меньше.

— Как! Господин, как? Почему?! — Слуга подскочил на месте.

— Что, испугался? — спросил Антипов.

— Конечно! Конечно, испугался! За что, господин?!

— Ты испугался, а софот не изменился, — задумчиво сказал Виктор, глядя на котенка. — Значит, я что-то сделал не так.

— Вы пошутили насчет заработка, да? — с облегчением произнес Рикста.

— Это я тебя пугал. Но не помогло.

Слуга вздохнул с облегчением. Его лицо вдруг просветлело.

— Я придумал, придумал! Можно пойти на кухню, господин. Там обычно бывает много хорошеньких служанок. Я даже выбрал одну… две… э… три… Все равно сколько. Думаю, что если начну их пугать из-за угла, то это не вызовет удивления. Мало ли кто как пристает к девушкам! Кто как может, так и пристает…

— Ну ладно, — с сомнением ответил Виктор, немного подумав. — Это уже лучше. В самом деле, надо же софота как-то проверить.

Виктору предприятие не особенно нравилось, но пока выхода не было. Как работает софот? Что сделать, чтобы заставить его расти? И до каких размеров он вырастет? На эти вопросы хотелось бы получить ответы.

Господин и его слуга вышли из комнаты и направились в сторону кухни.

— Я знаю коридор, — шептал Рикста, оглядываясь, — в котором, кроме служанок, никто не ходит. Служанки разносят еду для гостей. Но сейчас время позднее, они носят чаще воду или вино. Я выскочу из-за угла с криком «бу!», служанка сильно испугается, а вы проверите софота.

— Там точно только служанки ходят? — спросил Виктор по пути.

— Конечно! Других не видел, — с уверенностью ответил слуга.

Они быстро достигли нужного места: два коридора пересекались под прямым углом, но затем один из них причудливо изгибался и уходил в сторону.

— Здесь угол, за которым я встану, — объяснил Рикста. — А вы отойдите вон туда. В темноте вас не будет видно. Зато там вы заранее услышите шаги.

— У тебя большой опыт подкарауливания бедных девушек, — хмыкнул Виктор.

— Я приобрел этот опыт исключительно во время, свободное от ваших поручений, — хитро ответил Рикста и отправился на пост.

Антипов тоже пошел на предписанное место. Закуток был очень плохо освещен, и выпущенный софот был почти незаметен.

Ждать не пришлось долго. Вскоре Виктор услышал отчетливые шаги. Его глаза уже привыкли к темноте, и он легко различал софота на фоне темно-серых камней. Однако отголоски далекого разговора, доносящегося из-за стены, заставили Антипова тщательно прислушаться.

— Этот торт получился очень хрупким, — говорил незнакомый мужской голос. — Я работал над ним почти четыре часа! Он рассыпается от малейшего движения, с трудом переложил его с противня на хрустальный поднос. Господа жрецы должны быть довольны.

— Благодарю вас, мастер, — отвечал женский голос, в котором Виктор узнал голос Виреты. — Вы — самый лучший из поваров, можете угодить самому утонченному вкусу. Жрецы уже несколько раз спрашивали о вашем знаменитом торте. Графиня лично обещала им! Берегите поднос, мастер. Идите осторожно, вы ведь ничего не видите впереди из-за торта. Поднос — любимое блюдо ее сиятельства, она купила его за двадцать золотых, но отдала бы и больше!

Виктор на миг замер от дурных предчувствий. Откуда здесь голоса? Их обладатели просто проходят мимо или…

— Нет, Рикста, не… — зашипел он в сторону слуги.

К сожалению, расстояние было слишком велико.

— Бу! — закричал Рикста, выскакивая из угла.

— А! — заорал мужской голос.

— Ах! — вскрикнула Вирета.

Бдзынь! — отозвался хрустальный поднос.

Дзинь! Дзинь! Дзинь! — нежно пропели его осколки, скача на каменному полу.

— Вот же невезуха! — прошептал Виктор.

И, спохватившись, добавил:

— Беги! Беги, мерзавец, чтоб тебя!

— Держите его! — заорал мастер-повар. — Он побежал туда! Вы разглядели его лицо, госпожа?! Это чей-то слуга! Подросток!

— Нет, очень темно, да и торт был впереди… — неуверенно ответила Вирета.

— Я поймаю его! — Из темноты выбежал Виктор. — Кажется, это человек ан-Котеа!

Антипов бросился было в погоню, но остановился: из кухни мчалась толпа подмастерий в белых фартуках, привлеченных воплями своего лидера.

— Надо же, — с пылом начал объяснять Виктор Вирете, — иду я за водой, а тут прямо передо мной этот негодяй пугает вас!

— Вы почти вовремя, господин ан-Орреант, — слабым голосом ответила Вирета, — облокачиваясь на предложенную руку. — Это точно человек ан-Котеа?

— Скорее всего, — уверенно ответил Виктор. — Если вы мне покажете всех его слуг, то я берусь узнать негодника.

— Спасибо, господин ан-Орреант. Графиня будет вам благодарна… когда закончит переживать о подносе. Кстати, вы не видели котенка? Мне показалось, что здесь прыгал черный котенок. Откуда он взялся?

Виктор не знал, что ответить на этот вопрос. Если отрицать, то потом кто-нибудь может заметить у него котенка. Но и соглашаться нельзя! Как объяснить внезапное появление у него животного?

— А что это за блюдо? — Антипов предпочел сменить тему, его рука сейчас показывала вниз, туда, где на полу валялись мелкие крошки чудесного торта.

— Мой шедевр, — с горечью ответил повар, дородный мужчина в белой косынке. Он стоял, привалившись к стене, и тяжело дышал. — Увы, мой бедный шедевр.

«Несмотря ни на что, софот не изменился, — подумал Виктор, наблюдая за катавасией. — Ничего не понимаю. И повар испугался, и Вирета испугалась и Рикста… даже я испугался за этот проклятый торт и поднос! А софот не изменился. Что-то мы делаем не то. Но как правильно?»