Сахарная королева - Аллен Сара Эдисон. Страница 24
Ее начала бить дрожь, и она натянула на себя куртку, комком валявшуюся в ногах. В нос ей ударил запах въевшегося в ткань табачного дыма. Хлоя медленно встала и поплелась на кухню за водой, не обращая внимания на книжку «Старая любовь рождается вновь», притулившуюся на одной из лопастей лениво вращавшегося потолочного вентилятора над кроватью. Другая — «Как удержать мужчину. Пособие для девушек» — устроилась на кофейном столике.
Бумага, нитки и клей.
Хлоя машинально сунула руки в карманы куртки. Левая рука что-то нащупала, и она вытащила находку.
И остановилась как вкопанная, глядя на нее. Это была бумажная салфетка с нацарапанным на ней номером телефона и именем.
«Джулиан».
ГЛАВА 7
ЛЕДЕНЦЫ НА ПАЛОЧКЕ «СЛАДКИЙ ПАПОЧКА»
В понедельник днем, по пути в лавку за мятным маслом, которое наконец было готово, Джози заехала в здание суда повидать Хлою. Еще на полпути через фойе, едва она увидела свою новую подругу, как немедленно поняла: что-то случилось. Хлоя сидела за одним из двух столиков у прилавка с чашкой кофе и смотрела прямо перед собой.
— Хлоя?
Та мгновенно вскинула глаза, увидела, кто это, и улыбнулась.
— А, привет, Джози.
На ее лице не было никакой косметики, хотя ко лбу прилипло несколько блесток, а рыжие волосы были собраны в спутанный хвост. От всего ее облика веяло печалью, придававшей ей болезненную матовую бледность.
— Что случилось?
Хлоя поднялась с чашкой в руке.
— Ничего, все в порядке.
Она подошла к раковине и выплеснула в нее недопитый кофе.
Джози подошла к прилавку.
— Неправда.
Хлоя пожала плечами. Движения у нее были угловатые, неловкие.
— Наверное, это просто последствия шока. Сначала Джейк признался мне, что переспал с другой женщиной, потом я выставила его вон. Ну вот, в выходные меня и накрыло. Бам!
Джози вдруг стало стыдно за свои страдания по поводу Деллы Ли. Вот у Хлои — настоящие проблемы. А у нее, Джози, всего-навсего чужая женщина в шкафу.
— Чем я могу помочь?
— Ничем. Мне бы очень хотелось, чтобы можно было что-нибудь сделать, ну, понимаешь, чтобы все это поскорее закончилось. Чтобы все наконец осталось позади и мне стало получше.
Джози попыталась придумать что-нибудь утешительное, что-нибудь насчет того, как медленно порой течет время, или как быстро иной раз все в жизни может перемениться, или как, когда все прочие средства испробованы, помогает обычная шоколадка.
Но тут Хлоя покачала головой.
— Прости, я не хотела вывалить все это на тебя. Хочешь сэндвич? С помидорами и сыром? Или с яичницей?
Судя по всему, приготовление еды отвлекало Хлою от печальных мыслей, поэтому Джози сказала:
— А ты сама что любишь больше всего?
— Я? — Хлоя задумалась, как будто никто и никогда не задавал ей этот вопрос. — Наверное, с индейкой на сырном хлебе с перцем халапеньо.
— Отлично, вот его я и попробую.
— Тебе завернуть с собой?
— Ага. Мне еще нужно в лавку за мятным маслом. Я просто заехала поздороваться и еще раз поблагодарить тебя за книги. Как продвигаются поиски квартиры?
— Пока просматриваю объявления и назначаю встречи. — Хлоя соорудила сэндвич, упаковала его и передала Джози. — Мятное масло? Вот почему от тебя всегда пахнет Рождеством?
Джози рассмеялась.
— Мама требует, чтобы все двери и окна у нас в доме регулярно окропляли мятным маслом. Это якобы отпугивает незваных гостей. Уверена, травница из органической лавки нарочно распускает такие слухи и наживается на них. Она утверждает, что умеет делать приворотные зелья, эликсиры, которые приносят хорошие сны, и амулеты, которые увеличивают количество часов в сутках. И все это изготавливается из натуральных ингредиентов, собранных в горах. Она очень своеобразная женщина, эта Нова Берри.
— Никогда про нее не слышала.
Джози расплатилась за сэндвич, хотя Хлоя пыталась отказаться от денег.
— Про нее вообще мало кто слышал. Она берет клиентов только по рекомендации.
Хлоя убрала деньги в кассу и спросила задумчиво:
— Послушай, а ты не можешь меня рекомендовать?
— Конечно могу. А что тебе нужно?
— Не знаю, — ответила Хлоя. — Может, она мне скажет.
Нова Берри походила на дерево гикори — такая же высокая, тонкая и узловатая. Она могла бы перечислить всех своих предков, живших в Аппалачах на протяжении нескольких сотен лет. Теперь ее ремесло считалось экзотикой, однако были времена, когда женщины семьи Берри славились своими природными снадобьями далеко за пределами здешних мест. Кора вяза от несварения. Красный клевер от кожных недугов. Цветки календулы от ежемесячных женских недомоганий. Только теперь, когда в любой аптеке можно было без труда приобрести средства вроде маалокса или мидола, Но волей-неволей приходилось немного приукрашивать действительность. Поэтому она пустила слух, что ее снадобье от изжоги обладает свойством исцелять разбитые сердца, а средство от колик способно сделать женщину более — или менее — плодовитой, по желанию. И в половине случаев ее средства действительно помогали, потому что если женщины в семействе Берри и передавали из поколения в поколение какое-то тайное знание, то заключалось оно в том, что самая главная составляющая любого чудодейственного снадобья — это вера.
Дела в лавке вели дети Новы, а сама она занимала комнатушку в глубине магазина. Джози провела Хлою внутрь, отодвинув занавеску, отделявшую маленькую мастерскую от остальной лавки. Нова сидела на деревянной скамье и пестиком перетирала в ступке лаванду, слушая Пэтси Кляйн на проигрывателе компакт-дисков, который подарили ей внуки.
Она посмотрела на вошедших.
— Джози! Вот мятное масло для твоей матушки. Пожалуйста, передай ей мои извинения за задержку. В округе прямо-таки эпидемия запоров, так что на меня свалилась масса работы.
Она поднялась и протянула Джози небольшой стеклянный пузырек. Та незаметно передала ей деньги, и Нова сунула их в лифчик.
— Ну, может быть, на этот раз мне удастся уговорить тебя купить у меня шарф? — Она махнула в угол, в сторону корзин и полок, заваленных мотками пряжи. Каждую неделю Нова вязала пару-тройку шарфов, и они были развешаны повсюду, даже между пучками сухих трав. — Красный — твой магический цвет, Джози. Возьми что-нибудь красное.
— Нет, спасибо. — Джози поманила стоящую у порога Хлою, та повиновалась, хотя и с опаской.
Джози взяла ее за руку и подтащила к себе. — Нова, это Хлоя Финли.
Нова смерила ее взглядом.
— Из тех Финли, которые выращивали кукурузу?
Хлоя откашлялась.
— Да, мои прадед с прабабкой когда-то этим занимались.
— В детстве я была знакома с твоей прапрабабкой. Она принесла моей матери не один бушель белой кукурузы в обмен на снадобье из конского каштана против варикоза. Ты здесь за этим?
— За средством от варикоза? — изумилась Хлоя. — Нет.
— Зачем же тогда? — осведомилась Нова.
Хлоя заколебалась, и Нова велела Джози:
— Ступай к зеркалу и примерь мои шарфы. Красный, Джози. Красный цвет поможет тебе добиться всего, что ты захочешь. Ступай.
Когда Джози отошла в угол, Нова ухватила Хлою за локоть и увлекла ее еще подальше, в сторонку, однако это не помешало Джози расслышать ее слова, когда она произнесла:
— Ну, чем Нова может тебе помочь?
— Я хочу простить одного человека, — сказала Хлоя, — или продолжить жить дальше. У вас есть что-нибудь, что могло бы мне помочь?
Нова на миг призадумалась.
— Тебе нужен отвар жгучей крапивы, вот что. — Она подошла к своему столу и откупорила одну из многочисленных стеклянных банок. — Заваривай ее листья вместо чая и пей.
Нова отсыпала сухой крапивы из банки в небольшой бумажный конвертик.
— Жгучая крапива, — повторила Хлоя. Она попыталась произнести это со смешком, но голос у нее дрогнул. — Звучит пугающе.
— Иногда любовь ранит. Впрочем, крапива ничего тебе не сделает. Она подскажет твоему сердцу, что делать. Запомни, девочка: твоему сердцу. Когда придет время принять решение, слушай свое сердце.