Жестокие игры - Пиколт Джоди Линн. Страница 84
– Что произошло после?
Ответ был тихим, как будто пришел откуда-то из глубины ее тела.
– Он встал и застегнул молнию на джинсах, – сказала Джиллиан и обхватила себя руками за плечи. – Он предупредил, что если я кому-нибудь расскажу, то он вернется за мной.
– И что ты сделала?
– Дождалась, пока он уйдет, досчитала до ста и побежала.
– В каком направлении он ушел?
– По дороге, ведущей к моему дому, – ответила Джиллиан. – Поэтому я побежала в противоположном направлении. К кладбищу, куда ушли мои подруги.
– Сколько прошло времени, прежде чем ты догнала остальных?
– Не знаю. Думаю, несколько минут.
– Что случилось, когда ты догнала подруг? – спросил Мэтт.
– Я не могла унять рыдания. И ноги… они просто подкосились. Я чувствовала себя такой грязной, просто не могла говорить о случившемся.
Мэтт подошел к столу защиты.
– Ты раньше видела Джека Сент-Брайда?
– Да.
– Когда?
Она взглянула на Джека, и ее взгляд опустился вниз, словно камень упал.
– Он работал в закусочной «Приятного аппетита!». Мы с подружками иногда туда заходим.
– Ты раньше с ним беседовала?
– Несколько раз он подходил к нашему столику и заводил разговор.
Мэтт кивнул.
– Ты когда-нибудь давала ему понять, что заинтересована в том, чтобы познакомиться с ним поближе?
Джиллиан энергично покрутила головой.
– Нет!
– Есть ли у тебя, Джиллиан, хоть малейшее сомнение в том, что подсудимый именно тот человек, который напал на тебя после полуночи первого мая?
Джиллиан стиснула зубы.
– Я до сих пор чувствую, как он на меня наваливается. Иногда в пустой комнате я слышу его запах. Я просыпаюсь оттого, что задыхаюсь, уверенная, что это повторяется снова. – Она шарила глазами по залу, пока не зацепилась взглядом за отца. – У меня нет никаких сомнений. Это он.
– Больше вопросов не имею, – заявил Мэтт и занял свое место.
Джордан поднялся, чувствуя, насколько у него связаны руки. Необходимо поставить показания Джиллиан под сомнение, но очень осторожно. Мэтт потратил целых полчаса, чтобы заставить всех присутствующих в зале сопереживать несчастной девушке, и если Джордан будет слишком груб, то присяжные скорее ополчатся на него, чем на Джиллиан.
Он дал ей время взять себя в руки и медленно подошел к свидетельской трибуне, по опыту зная, что даже самые несчастные, бездомные щенки могут укусить.
– Мисс Дункан, когда вы находились в лесу с подругами и появился мистер Сент-Брайд, вы испугались?
– Да. Нам столько раз говорили, чтобы мы к нему даже на километр не приближались!
– Тем не менее вы указали причину, по которой в ту ночь пошли в лес: вы хотели выглядеть смелыми. Назло родителям, которые провели массированную пропаганду относительно того, что вы должны держаться подальше от мистера Сент-Брайда. Следовательно, находиться в непосредственной близости от него – это крайняя степень неповиновения, не так ли?
Джиллиан покачала головой.
– Я всегда слушаюсь папу.
– Вы ушли, как только пришел мистер Сент-Брайд?
– Да.
– Но, исходя из ваших собственных показаний, мисс Дункан, он задал вам вопрос о маршмэллоу и даже сел с вами у костра.
Джиллиан сверкнула глазами.
– Но потом я сказала ему, что мы уходим, потому что это был самый быстрый способ от него избавиться.
– Избавиться от него? Потому что вы все еще были напуганы?
Она вздернула подбородок.
– Да.
– Однако вы сами показали, что, когда он ушел, вы бояться перестали.
– Верно.
– Вы не думали, что мистер Сент-Брайд может на вас напасть? Джилли покачала головой.
– Если бы думала, пошла бы с подругами.
– Вам не пришло в голову, что он может на вас напасть, хотя все, что вы слышали о нем от родителей и знакомых, говорило о том, что только и ждет возможности наброситься на молодую женщину?
Джиллиан оказалась между молотом и наковальней – и прекрасно это понимала. Джордан терпеливо ждал ответ.
– Не-ет, – протянула Джиллиан.
– Хорошо. Вы направились в сторону дома, а потом вернулись, чтобы проверить, погас ли костер?
– Да.
– Как далеко вы ушли?
– Недалеко. Прошло всего несколько секунд.
– И мистер Сент-Брайд, как вы утверждаете, напал на вас, когда вы вернулись на поляну?
– Верно, – прошептала она.
– Вы видели, что он прячется в зарослях, когда уходили с подругами?
– Нет. Он пошел по тропинке.
– И сколько прошло времени между его уходом и вашим расставанием с подругами?
– Возможно, несколько минут. Не больше.
Джордан кивнул.
– Если он думал, что вы уходите, мисс Дункан, зачем ему было делать круг и возвращаться на поляну, чтобы напасть на вас? Почему бы не остаться ждать у одной из тропинок, где у него больше шансов вас перехватить?
Джиллиан недоуменно смотрела на Джордана.
– Я не знаю.
– Если бы вы не решили проверить костер, то не вернулись бы на поляну, верно?
– Да.
– Мистер Сент-Брайд сорвал с вас одежду?
– Он стянул мои джинсы и трусы, – прошептала Джиллиан.
– А рубашка? Ее он снимал?
– Нет.
– Расстегивал?
– Нет, – ответила Джиллиан.
– А свою одежду?
– Только штаны.
– Он стянул свои штаны до или после того, как снял ваши?
Ее глаза наполнились слезами.
– Мисс Дункан, – мягко вмешалась судья. – Я должна знать ответ на этот вопрос.
– Не помню, – пробормотала Джиллиан.
– Он стянул свои штаны до или после того, как потребовал, чтобы вы надели ему презерватив?
– До.
– Он продолжал удерживать ваши руки над головой, когда стягивал штаны?
– Да.
– Каким образом?
– Одной рукой он сжимал мои запястья, – пояснила Джиллиан, – а второй спускал штаны.
– То есть, несмотря на сопротивление, ему удалось прижимать вас к земле, одной рукой держать ваши руки, а второй расстегнуть штаны и приспустить их?
– Да.
– Расскажите суду, как вы оцарапали мистера Сент-Брайда.
– Это случилось после того, как он повалил меня на землю, – ответила Джиллиан. – Когда он отпустил мои руки и велел надеть презерватив, я потянулась к его глазам, но промахнулась и поцарапала ему щеку.
– Которую?
– Правую.
– Вы действовали одним пальцем?
– Нет, рукой. Вот так, – продемонстрировала Джиллиан.
– Вы оцарапали его четырьмя пальцами?
– Не знаю. Я ударила его по щеке, пытаясь вырваться, но он схватил меня за руку и швырнул на землю.
– Вы сказали, что после того, как мистер Сент-Брайд вас изнасиловал, вы досчитали до ста, а потом побежали за подружками. Верно?
– Да.
– Как вы считали?
Джиллиан недоуменно подняла на него глаза.
– В каком смысле?
– Как быстро? Раз, два, три… Или раз-Миссисипи, два-Миссисипи… Сосчитайте нам до десяти с такой же скоростью, как считали той ночью.
Она взглянула на Мэтта Гулигана, который едва заметно пожал плечами.
– Один, – медленно произнесла Джиллиан, – два… три…
Когда она досчитала до десяти, Джордан оторвал взгляд от своих часов и быстро что-то подсчитал.
– Значит, вы выждали приблизительно восемьдесят секунд, прежде чем ушли с поляны?
– Наверное.
– Вы шли к своим подругам? С трудом волочили ноги? Бежали?
– Я бежала быстро как могла.
– И вам потребовалось несколько минут, чтобы добежать до подруг?
– Да.
– Вы уверены?
Джиллиан кивнула.
– Где-то минут пять.
Джордан указал на карте тропинку, которая вела к кладбищу.
– Вы бежали по этой тропинке?
– Да.
– Вам известна ее протяженность, мисс Дункан?
– Нет.
– Пятьдесят пять метров, – сообщил Джордан. – Не могли бы вы показать, где были ваши подруги, когда вы их догнали?
Она указала на край кладбища.
– Вот здесь. Возле леса.
– И детектив Сакстон нашел вас там же, где вы остановились?
– Да.
– Пока вы с подругами сидели в лесу, вы не пили спиртное и не принимали наркотики, я не ошибаюсь?