Перехват - Георгиева Инна Александровна. Страница 43

Я бегала вокруг главного входа в бункер по широкой спирали, с каждым кругом охватывая все большую территорию, пока не начало темнеть. Отыскала еще несколько камер — на сей раз гораздо более новых, а потому, благодаря Эйве, нерабочих, и пометила их местонахождение на карте. Также предусмотрела два возможных маршрута для отхода: как наших с Тантом, так и Ревуса. Это было сделано на случай, если нам не удастся выйти из бункера незамеченными. Ведь если за нами будет гнаться толпа рассвирепевших вооруженных крысаков, выскакивать к озеру, чтобы вернуться в «ковчег» знакомым путем, — не лучшая идея. По хорошо простреливаемой территории долго не побегаешь. Придется углубляться в лес. А это вам не какой-нибудь ухоженный парк. Это тундра, по которой когда-то прогулялся ледник. Здесь есть и ямы, и возвышенности, и озера с реками, часть которых нанесена рейнджерами только на свои самописные карты, да и там — без указания необходимых характеристик. Одни реки ведь можно и вброд перейти, а другие лучше обходить десятой дорогой. И здесь не важно, насколько река широка.

В общем, к моменту, когда я приблизилась к оврагу, где оставила своих «подельников», я точно знала, как мы будем отсюда убегать, а если совсем прижмет — где можно пересидеть бурю. И как раз мысленно хихикала над шуткой Эйвы, которая в лицах расписала, в каком восторге будет тот медведь, в пещеру к которому мы ворвемся на «переждать», когда услышала тихое бормотание змеелюда:

— «…К кущам Атридов потек и обрел Агамемнона: в куще
Царь почивал, и над ним амброзический сон разливался…» [5]

Я замерла на полушаге, навострила волчьи уши — мохнатые кончики приподнялись над волосами — и на цыпочках двинулась к месту сбора. А когда приблизилась на достаточное расстояние, увидела интересную картину. Ревус и Фенрир лежали рядом, причем змеелюд — на боку, лицом к аристократу, подпирая голову ладонью, а волк — на животе, уткнувшись лицом в скрещенные руки и сладко посапывая.

— Ревус? — Я вышла из-за дерева и кивнула на Танта. — Что это с ним?

Змеелюд прекратил вдохновленное цитирование Гомера и шепотом же ответил:

— Спит.

У меня в голове тут же выстроилась цепочка событий: Тант, как всегда, нарушил приказ и попытался пойти за мной, Ревус его остановил, укусил, и волк заснул. Судя по застывшей на губах улыбке — сном невинного агнца. А нам теперь либо возвращать волка в «ковчег», теряя время и меняя ход операции, либо рискнуть и выполнить задание моими силами, как я и планировала изначально, но в случае вынужденного отступления попытаться вытащить его на себе. Черт! От мысли о последнем мои кулаки сжались сами собой, и я прошипела:

— Ну все! Сейчас я его просто пристрелю, и дело с концом!

— Ничего себе, какое в вашей группе наказание за нелюбовь к гекзаметру, — пробормотал Тант. Глаз при этом, надо отметить, не раскрыл, продолжая неподвижно лежать на сухой иглице.

— «…Вспрянул Атрид, и божественный голос еще разливался

Вкруг его слуха…» [6] — флегматично подметил Ревус. Я медленно повернула к нему лицо.

— За божественный голос отдельное спасибо, — ответила мрачным тоном. Потом улеглась так, чтобы Тант остался по другую сторону от змеелюда, и раскрыла карту. — Ревус, мой друг, попрошу твоего я вниманья. Взгляд опусти и прости, что забыла про рифму. Итак! — с облегчением перешла я на обычные фразы. Все же одно дело добиваться кое-какого гекзаметра в повседневной жизни, проявляя толерантность и выполняя собственноручно данное обещание, и совсем другое — пытаться донести в таком виде действительно важную информацию. К счастью, это понимал и Ревус.

— Твоя задача, — сказала я, краем глаза замечая, что Тант придвинулся ближе и тоже внимательно разглядывает карту, — караулить этот вход. Если все будет хорошо, мы выйдем через эту же дверь. Если нет, тогда точка выхода будет либо здесь, — я указала на отмеченное ранее место северо-восточнее того, где мы сейчас находились, — либо здесь, — опустила палец немного южнее и западнее. — Эйва тебя по ходу скоординирует. Также она скажет, как именно мы уходим: с «хвостом» или без. Если с «хвостом», то сразу выйти к кораблю не получится. Нужно будет где-то пересидеть. Я предлагаю вот эту пещеру. К ней ты сможешь добраться двумя способами. Первый — вдоль озера. Этот путь короче, но лучше просматривается. Воспользуешься им только в том случае, если рядом не будет рейнджеров. Я нигде не видела транспорта крфритов, так что эти вряд ли засекут с воздуха. А вот люди могут, и тогда — все. Пиши пропало. Второй путь отхода — через лес. Обрати внимание: вот здесь — голая возвышенность, ее придется обходить, иначе будешь как на ладони. А здесь — перевалочный пункт зоологов.

Куча аппаратуры, камеры, прослушки: видимо, за каким-то экзотическим зверем охотятся. Смотри, не попадись им. А то воплотишь мечту научного сотрудника, они потом за тобой всем институтом бегать будут. За йети, чупакаброй и тобой.

— Я понял, — усмехнулся змеелюд. — Останусь мифом навсегда, как было раньше.

— Уж постарайся, милый друг, — усмехнулась в ответ. — Ты будешь странно выглядеть в учебниках и сказках. Ну хорошо, вернемся к карте, и снова без стихов. Как я сказала, если нужно будет отсидеться — сделаем это в пещере. Встречаемся уже на месте, нас с Тантом не жди. Далее… вот альтернативные координаты места, откуда нас может забрать «ковчег». Это низина, почти в двадцати километрах отсюда. Что даже хорошо в случае, если нам придется по дороге сбросить крфритский «хвост»: на это потребуется время. Здесь также высадятся Лакшми и Касиус, если дела будут идти совсем печально и нас придется вытаскивать с боем. Вопросы есть?

— Нет, сержант, — отрапортовал змеелюд после некоторого размышления. — Вопросов не имею.

— Тогда до встречи. — Я убрала карту и приподнялась на локтях. — Выступаем, Тант.

Ответа не прозвучало, но и повторять мне не пришлось: спустя секунду волк бесшумной походкой уже направлялся следом за мной ко входу в бункер. Я была бы рада, если бы он продолжал безмолвствовать как можно дольше, вплоть до возвращения в МАРАП. Увы, надеждам не суждено было сбыться.

— Ты думаешь, это разумно? — тихо спросил волк.

Я аккуратно прикрепила декодер к замку двери и обернулась, чтобы заглянуть ему в лицо:

— Что конкретно ты имеешь в виду?

— Оставить Ревуса здесь, — объяснил аристократ. — Он двигается бесшумно и тихо. Может усыпить противника с помощью яда. Я также читал, что он мастер боевых искусств. То есть змеелюд — твое оружие. Боевая сила. Не умнее ли взять его с собой?

Я мысленно покачала головой: и этот нелюдь хочет занять мое место? Просто смешно! Да, он все правильно сказал: Ревус может и усыпить, и отключить, и даже убить. Но станет ли он это делать? Можно ли посылать на передовую того, кто скорее погибнет сам, чем лишит жизни другое существо? Возможно, до тех пор, пока это не потребуется и можно будет только усыплять, Ревус и будет полезен. Но откуда я знаю, что ситуация не ухудшится настолько, что змеелюд станет не помощью, а обузой?

Только я вовсе не собиралась объяснять это Танту.

— Ты прав, Фенрир, — улыбнулась, снимая декодер с замка. — Я могла бы взять Ревуса с собой. Но зачем мне еще одно оружие, если у меня уже есть ты? Пускай лучше змеелюд остается моим надежным тылом.

Волк как-то странно на меня посмотрел, будто удивлялся моей расточительности в плане живой силы, но я сделала вид, что не заметила. Тем более что замок уже принял подобранный ключ, чуть заметно пискнул, и дверь отворилась.

— Заходим, — приказала, не оборачиваясь, и скользнула в сырой, плохо освещенный древними ламповыми панелями бункер.

Когда волки образуют боевой порядок, впереди всегда идет вожак. Именно он первым бросается в атаку, и только после этого вовлекаются остальные. Поскольку волки считают, что первый удар должен быть самым сильным и дезориентирующим, вождь обычно выступает в роли «танка» с тяжелым вооружением и мощной броней. Такая тактика, разумеется, не подходит для диверсионных отрядов, но, когда дело касается штурмовиков, которыми обычно и являются волки, она вполне оправданна.

вернуться

5

Гомер. «Илиада». Песнь вторая. «Сон. Беотия, или Перечень кораблей». Перевод Н. И. Гнедича.

вернуться

6

Гомер. «Илиада». Песнь вторая. «Сон. Беотия, или Перечень кораблей». Перевод Н. И. Гнедича.