Болтливые куклы (СИ) - Кочешкова Е. А. "Golde". Страница 69

Тетка Риш покивала, прикрыв глаза и наслаждаясь ароматным табаком. Выдыхая, она еще больше наполняла пространство шатра густым обволакивающим дымом.

— Я помогу тебе, дружочек, но не так, как ты этого ждешь. И прежде мне нужно понять про тебя кое-что… — она вдруг посмотрела на Хекки так пристально, что у того похолодело в животе. — Ну-ка скажи мне, дорогой, что за силы на тебя наложены? Ты вообще знаешь, что носишь на себе сильное заклятье?

— Знаю… — прошептал Хекки. В этот момент ему почему-то стало мучительно стыдно за свои красные узоры. Но — деваться некуда — он сбросил с ног свои легкие тканые тапки и стянул чулки.

— О, — только и вымолвила колдунья. — О! Вот уж не думала, что когда-нибудь увижу это своими глазами! Какой мастер сделал это для тебя?

— Мастер? — Хекки подумал, что над ним смеются. — Меня так наказали в храме. За… за…

— Неважно, — отрезала Риш. — Это совершенно неважно. Тебе объяснили, что означают эти обручи?

— Что я потеряю волю и власть над своей жизнью…

— О!.. — снова не сдержала удивление колдунья. — Какая невероятная, потрясающая глупость.

Сердце у Хекки замерло. И вновь заколотилось сильнее прежнего.

— Почему глупость? — спросил он, чувствуя, как неудержимо вспыхивает в нем надежда.

— Да потому… — тетка Риш презрительно выпустила кольцо дыма, будто выплюнула его. — Навертели брехни вокруг этого ритуала столько, что сейчас детишек им пугают! Я тебе расскажу, мальчик, что значат узоры на твоих ногах. А ты уже можешь выдохнуть — никто из тебя не сделает безвольного болванчика. Выдумки это все и вранье.

Хекки и в самом деле выдохнул. А то он уже забыл, что надо дышать. Слушал эту странную старую женщину и не верил своему везению, своему счастью.

— Значит, с ним совсем все в порядке? — не удержалась и встряла в беседу Жун. Ее зеленый глаз так и сверкал победной радостью.

— Более чем, — усмехнулась колдунья. — А теперь цыц оба. Слушайте, пока мне не лень с вами тут время на болтовню тратить. В общем, байка тут такая… Верней не байка, конечно, а просто старая история про одного очень умного, но не очень удачливого знахаря-провидца. Тот человек (никто уже не помнит, как его звали) однажды увидел во сне удивительный способ, как можно путешествовать в другие миры. После этого он много лет потратил на то, чтобы воссоздать увиденное и испробовать на себе. В этом заклинании было два главных ключа — очень сложный отвар из редких трав и магические узоры из множества символов. Тот знахарь долго подбирал правильные пропорции для отвара, едва не умер от отравления, прежде, чем добился нужного состава. Потом так же долго пытался выстроить нужные узоры в надлежащем порядке. А когда ему все удалось, оказалось, что старался он напрасно. Мало того, что мир ему оказался доступен только один, так еще и попал он туда в образе… далеком от совершенного. Когда знахарь нанес на свои ноги узоры и выпил отвар, его тело осталось на месте, а душа перенеслась в оболочку в виде куклы. Отсюда потом и пошли нелепые домыслы, что эти красные символы превращают человека в безвольную игрушку. На самом деле… возможно подобное и происходило, но скорее уж под силой внушения. Но суть в том, что в виде куклы особенно много не увидишь… Создатель заклинания это понял и сам больше не пытался повторять свой опыт, но его ученикам эта идея долго не давала покоя. Они и так, и этак пытались добиться большего, но, разумеется, не смогли.

Старая Риш замолчала, неспеша выбила трубку в глиняное блюдце и убрала ее обратно в складки одежды.

— Значит… — быстро размышлял Хекки, — получается, я могу оказаться в другом мире?

— Только если ты выпьешь отвар. А делать этого не стоит. Чуть-чуть ошибешься с количеством — и прощай, милый мальчик! Зелье превращается в яд. Очень даже неплохой… Ни особого вкуса, ни запаха в итоге у этой жидкости нет. Лишь чуть-чуть похожа на хороший зеленый чай. Его иногда используют в таких целях. Если хотят отравить человека наверняка, и чтобы он не опознал при яда во время еды.

— Ну и дела… — сказала Жун, искоса поглядывая на Хекки.

— Да уж… — усмехнулась тетка Риш. — Дела интересные. Зачем, спрашивается, такому юному мальчику столь сильное колдовство на его теле? Глупости, как ни крути. Но в мире все непросто… Твое будущее, дружок, — она посмотрела на Хекки, — очень зыбкое и странное. В нем все что угодно может произойти. Одно могу сказать точно — в ближайшие дни тебе никуда лучше не высовываться. За это время многое, ох многое может произойти. Звезды стоят скверно. Пережди немного, не спеши.

— Но как же мой друг? — Хекки так сильно хотел увидеть Шена — какие уж там несколько дней!

— А что с твоим другом? Эта вертушка обмолвилась, да я не поняла до конца, — тетка Риш бросила на Жун насмешливый взгляд.

Хекки рассказал.

— Ну, ты уж прости за грубую шутку, милый, но твой друг теперь точно никуда не убежит, — ответила ему колдунья. — Если я сказала ждать, значит надо ждать. Все. А теперь иди уже. Устала я от вас, — она поманила к себе Жун: — Давай-ка, вертушка, достань из вон того сундука красную банку с мазью. На ночь намажешь своего братца как следует, завтра уже будет выглядеть поприличней.

Хекки может и хотел бы ослушаться строгую тетку Риш, но Шун сразу по выходу из шатра колдуньи дала понять, что делать этого не стоит. Потом старая ведьма вовсе не захочет ни в чем помогать. Мол, сколько раз уже так бывало…

Пришлось смириться.

Сестра, как и обещала, на другой же день после визита к колдунье познакомила Хекки с хозяином всей этой большой бродячей семьи. Папаша Ло выслушал его историю внимательно и поддержал тетку Риш — велел в ближайшие дни затаиться и никуда не высовываться. Это был суровый, малообщительный человек с длинной косой до пояса и колючим взглядом. Хекки оробел при встрече так, что и рта почти не открывал. Жун сама спросила, как же ее братец будет зарабатывать на прокорм.

Папаша посмотрел на Хекки оценивающе, будто настоятель на нового послушника в храме.

— А чего твой брат умеет? — спросил он. — Кроме как танцевать? С танцами сейчас лучше не рисковать. Сразу признают.

Хекки задумался на миг.

— Я мог бы выступать с акробатами. Я… я очень гибкий и сильный, — он не врал, но впервые чувствовал неловкость, нахваливая себя перед незнакомым человеком. Хотя прежде не раз хвастал своими успехами и компании свободных друзей Атэ Хона.

— Ловкий и сильный! — хмыкнул Папаша Ло. — Ну, проверим, — он оглянулся на Жун: — Отведи его к Воздушным братьям, малышка. Пусть поглядят, на что годится твой родич.

И Жун отвела. По пути к фургонам акробатов она призналась, что братья и ее саму в свое время многому научили, пока она окончательно не поняла, что больше всего ей нравится выступать с жонглерами.

— Конечно, в нашем деле от трюков никуда не деться, — сказала сестра. — Когда я кидаю свои мячи или яблоки, приходится всяко изворачиваться, чтобы публику привлечь. Но мои умения — это пустяки по сравнению с тем, что братья делают. Они действительно очень одаренные. И работают так, как мне и не снилось. Если ты им понравишься, считай дело сделано. Братья тебя быстро натаскают хотя бы для начала мелкие трюки показывать, а там уж — как сам захочешь.

Хекки согласно промычал в ответ невнятное 'угу'. Про себя он подумал, что эти акробаты наверняка загоняют его до полусмерти и, в конце концов, скажут, будто толку из него вообще никогда не выйдет.

Но страхи мучили его напрасно.

Во-первых 'братья' оказались целым семейством, состоящим из десятка человек от совсем маленького мальчишки до пожилого основателя братства с такими жгутами мышц по всему телу, что Хекки онемел от зависти. Его собственные руки и ноги сразу показались ему жалким подобием этой настоящей мужской красоты. Впрочем… быть мужчиной Хекки никогда и не учили. В храме его роли всегда оставались женскими. С актерами-тамэ не бывает иначе.

Во-вторых, лица этих артистов не показались ему ни жестокими, ни злорадными.