Трагедии. Сонеты - Шекспир Уильям. Страница 98
Яго
Дездемона
Яго
Труба за сценой.
Дездемона и Эмилия уходят. Входит Родриго.
Родриго. Не видно, чтобы ты поступал со мной благородно.
Яго. Например?
Родриго. Каждый день ты хитришь со мной и приносишь мне больше вреда, чем пользы. Довольно! Больше этого не будет. Кроме того, я еще не решил, прощу ли тебе все, что вытерпел из-за тебя до сих пор.
Яго. Выслушайте меня.
Родриго. Я слишком долго слушал тебя! Твои слова несоединимы с делом.
Яго. Неправда, неправда.
Родриго. Правда, и, к сожаленью, слишком горькая. Я разорился. За половину драгоценностей, которые я передал тебе для Дездемоны, можно было совратить монахиню. Ты говорил, что, принимая их, она подавала мне надежды. Но пока ничего не видно.
Яго. Прекрасно. Дальше.
Родриго. Вот именно, что не дальше и не прекрасно. Дальше некуда, и это отвратительно. Я прихожу к заключению, что ты вымогатель.
Яго. Прекрасно.
Родриго. Тебе сказано, что совсем это не прекрасно! Я пожалуюсь Дездемоне. Если она вернет мне драгоценности, я откажусь от своих притязаний и искуплю их раскаянием. Если нет, я сдеру с тебя полностью их стоимость.
Яго. Вы кончили?
Родриго. Да. Все это будет исполнено.
Яго. Ага! Задело за живое! Вот это я понимаю! Теперь я буду о тебе лучшего мнения. Руку, Родриго! Ты сказал правду. Все правда, до последнего слова. И при всем том никто бы не мог постараться для тебя лучше, чем я.
Родриго. Что-то не видно.
Яго. И опять твоя правда. Не видно. И ты прав, что не веришь мне. Но давай говорить прямо, Родриго. Если ты действительно то, чем показался мне сейчас, и у тебя есть сила, отчаянность и удаль, выкажи их сегодня ночью. Если в следующую Дездемона не будет твоя, можешь зарезать меня на улице или прикончить как тебе угодно.
Родриго. Да, но что ты предлагаешь? Это осуществимо? Приведет ли оно к чему-нибудь?
Яго. Чрезвычайным приказом из Венеции Кассио предложено сменить Отелло.
Родриго. Это правда? Тогда, значит, Отелло и Дездемона уедут назад в Венецию?
Яго. Нет. Он едет в Мавританию и увезет с собою Дездемону, если только не помешает какая-нибудь непредвиденность. Например, можно было бы вывести из употребления Кассио.
Родриго. Что это значит?
Яго. Это значит, что его надо сделать неспособным занять место Отелло, размозжив ему голову.
Родриго. И ты это предлагаешь мне?
Яго. Да, если ты себе желаешь добра. Сегодня он ужинает с одной девчонкой, я тоже к ним пойду. Он еще не слыхал о своем повышении. Хочешь подстеречь его? Тогда я устрою, что он пойдет домой между двенадцатью и часом, а ты напади. Я буду поблизости и подоспею. С двумя ему не справиться. Что ты разинул рот? На улице я представлю тебе такие доводы в пользу его смерти, что ты сочтешь своим долгом убрать его. Я опаздываю на ужин. Идем.
Родриго. Идем. Послушаю, что ты скажешь.
Яго. И ты согласишься, что я прав.
Уходят.
Сцена третья
Входят Отелло, Лодовико, Дездемона, Эмилия и свита.
Лодовико
Отелло
Лодовико
Дездемона
Отелло
Дездемона
Отелло. Тотчас ложись в постель. Я сейчас приду. Отпусти Эмилию. Слышишь, сделай это.
Дездемона. Хорошо, господин мой.
Отелло, Лодовико и свита уходят.
Эмилия
Дездемона
Эмилия
Дездемона
Эмилия
Дездемона
Эмилия
Дездемона
Эмилия
Дездемона
Эмилия