Мертвый Змей и Клевета на Василиска (СИ) - Палитко Станислав Андреевич. Страница 19
- Это я, - сказал он и тоже подмигнул. - Гилдерой Локхарт, рыцарь ордена Мерлина третьего класса, почетный член Лиги защиты от темных сил и пятикратный обладатель приза "Магического еженедельника" за самую обаятельную улыбку. Но не будем сейчас об этом. Поверьте, я избавился от ирландского привидения, возвещающего смерть, отнюдь не улыбкой!
Он замолчал, ожидая смеха. Несколько учеников довольно кисло улыбнулись. Гарри вытащил из стопки "Победу над баньши" и спокойно поднял руку.
- Да, Гарри. У тебя есть вопрос?
- Профессор Локхарт, дело в том, что у меня есть знакомый некромант с многосотлетним опытом, которому я показал вашу книгу, посвященную этому избавлению. Он определил, что вы использовали один из вариантов ритуала Обещанного Возрождения. В связи с этим, возник следующий вопрос: какого вы пола? То есть физически, вы мужчина. А магически? Мужчина, или искаженный?
- Что за глупость! Конечно, я мужчина!
На этом месте Гарри напряг руки и разорвал книгу пополам. Затем он отдал половинки Гермионе.
- Передай, пожалуйста, дальше - в углу была корзина для мусора, - попросил он девочку.
- Гарри! - шокировано вскрикнул Локхарт, но равенкловец не дал ему продолжить.
- Магическая сила мужчин и женщин отличается. В некоторых отраслях магии, как, например, в трансфигурации, это почти не заметно. В других, как в зельеварении, это вносит определенные ограничения - некоторые зелья может приготовить только мужчина, а некоторые только женщина. Но в некромантии различия колоссальны. Фактически, можно выделить две разных некромантии - мужскую и женскую, причем общего в них будет только Авада, да еще несколько простейших боевых ритуалов. Универсальный закон магии "Мужчина хранит и преумножает, а женщина дарует и отнимает жизнь", в некромантии проявляется особенно четко. Боевые ритуалы женщин - против живых, а мужчин - против нежити. Что же касается не боевой ритуалистики, то есть воскрешения, убийства, поднятия и уничтожения нежити, то все ровно так же. Там где женщина воскресит без малейшего труда, мужчине придется прокладывать обходной путь, да и то работают после соответствующего изменения под мужчину только простейшие ритуалы. О массовом воскрешении и воскрешении давно мертвых стоит забыть. Максимум преобразование смертью получится, да и то, наставник с церберами столько мучился...
Гарри перевел дух, перед тем, как начать вторую часть своего монолога.
- Женщины же не могут поднять ничего, кроме простейшей по меркам мужчин нежити, причем опять же, ритуал будет очень долгим и сложным. Про упокоение чего-нибудь серьезного нечего и говорить - действенных способов помимо подавления и уничтожения чистой силой у женщин нет. Вы же пишете, что провели ритуал Обещанного Возрождения, то есть пообещали родить баньши новое тело. Мужчина! Это могло сработать либо честно у женщины, либо обманом у искаженного, которого баньши приняла за женщину. Так что если ваша мать по глупости не провела ритуал, обеспечивающий скорое зачатие и рождение дочери, будучи беременной вами, то ритуал у вас, профессор Локхарт, сработать не мог. И ваша книга - ложь. Если же провела, то мне вас жаль - бесплодие и непонятный с точки зрения магии пол это совсем не хорошо.
- Судя по всему, книга, в которой ты это прочел, ложная. Я ведь действительно победил баньши! Можете спросить у пострадавших от неё, - выкрутился Локхарт. - Я вижу, вы все купили полный комплект моих книг. Как это прекрасно! Пожалуй, начнем урок с проверочной работы. Не пугайтесь! Я только хочу проверить, как внимательно вы их прочитали и что из них усвоили...
Вручив каждому листки с вопросами, Гилдерой вернулся к столу.
- Даю вам полчаса, - сказал он. - Начинайте. На первой странице Гарри прочитал:
1. Какой любимый цвет Гилдероя Локхарта?
2. Какова тайная честолюбивая мечта Гилдероя Локхарта?
3. Каково, по вашему мнению, на сегодняшний день самое грандиозное достижение Гилдероя Локхарта?
И так далее и тому подобное. Последний, пятьдесят четвертый вопрос звучал так:
54. Когда день рождения Гилдероя Локхарта и каков, по вашему мнению, идеальный для него подарок?
Гарри взял перо и начал методично вычеркивать не относящиеся к З.О.Т.И. вопросы. Гермиона же начала отвечать на вопросы. Её перо, которое поначалу так и мелькало над пергаментом, резко остановилось после всего одной фразы соседа.
- Он что, не понимает, что преподает ЗОТИ, а не собственную биографию? - возмущено прошипел Гарри.
Гермиона задумалась. И отложила перо.
Спустя полчаса Локхарт собрал работы и быстренько просмотрел их.
- Ай-яй-яй! - покачал он головой укоризненно. - Почти никто из вас не помнит, что мой любимый цвет сиреневый. Я об этом пишу в книге "Йоркширские йети". А кое-кому не мешало бы повнимательнее читать "Встречи с вампирами". В главе двенадцатой я черным по белому пишу, что идеальный подарок для меня в день рождения - благорасположение между всеми людьми, магами и немагами. Но, разумеется, я не отказался бы и от бутылки доброго огневиски Огдена!
И Локхарт еще раз проказливо подмигнул. Симус Финниган и Дин Томас затряслись от едва сдерживаемого смеха. Гермона же наоборот, никак не прореагировала на преподавателя, уйдя в себя. Вернуло ее к действительности только произнесенное на весь класс ее имя.
- А вот мисс Гермиона Грейнджер знает мою честолюбивую мечту. Да, я хочу избавить мир от зла и наводнить рынок составами для сохранения шевелюры моего собственного изобретения. Умница девочка! - Он еще раз перелистал ее работу. - Увы, на большинство вопросов она даже не стала отвечать. А теперь перейдем к делу...
С этими словами он нагнулся за своим столом и поднял с полу большую, завешенную тканью клетку.
- Сегодня я вас научу, как обуздывать самые мерзкие создания, существующие в мире магов и волшебников. Предупреждаю: вы будете лицезреть в этой комнате нечто действительно ужасное. Но не бойтесь, пока я рядом, ничего плохого с вами не случится. Единственно я прошу - сохраняйте спокойствие.
Гарри невольно выглянул из-за баррикады из оставшихся книг, чтобы лучше видеть происходящее. Локхарт опустил руку на ткань, закрывающую клетку. Томас и Финниган перестали трястись от смеха. Герой прошлого года явно трусил, сидя за столом в первом ряду.
- Ведите себя тише, - понизив голос, погрозил пальцем Гилдерой Локхарт. - Они могут перевозбудиться.
Весь класс затаил дыхание, Локхарт сдернул ткань.
- Да, это они, - драматически произнес он. - Только что пойманные корнуэльские пикси.
Симус Финниган не сдержался и так явно хихикнул, что даже Локхарт не принял его смешок за вопль ужаса.
- Что такое? - расплылся он в улыбке.
- Но... но ведь они совсем... неопасные, - выговорил сквозь смех Симус.
- Не скажите. - Локхарт покачал головой. - Их забавы могут быть чертовски неприятны.
Пикси были ярко-синие, ростом сантиметров двадцать, с заостренными мордочками. Оказавшись после темноты на свету, они пронзительно заголосили, точно в класс ворвался полк трубачей, заметались по клетке, стали барабанить по жердям и корчить рожи, не то дразня зрителей, не то забавляя.
- А теперь посмотрим, - повысил голос Гилдерой Локхарт, - как вы с ними справитесь! - И он открыл клетку.
Что тут началось! Светопреставление! Пикси выскочили из клетки, как маленькие ракеты, и разлетелись во все стороны. Два проказника схватили за уши Невилла и взвились с ним под потолок. Штук пять-шесть, разбив окно и осыпав осколками стекла последний ряд, вылетели из класса. Остальные принялись крушить все, что попадало в их проворные ручки, с яростью разъяренного носорога. Били пузырьки с чернилами и залили весь класс, рассыпали корзину с мусором, рвали в клочки книги и тетради, срывали со стен картины, швыряли в разбитое окно сумки и учебники. Не прошло и пяти минут, как почти весь класс сидел под столами. Исключений было всего три: Невилл, держась за люстру, болтался под потолком, а также Гарри, одного взгляда светящихся глаз которого хватило, чтобы порождения Пределов Лета решили держаться подальше, и Гермиона, которую пикси также не трогали, так как она сидела рядом с Гарри. Впрочем, без "потерь" не обошлось и у них - увидев заинтересованные взгляды, бросаемые пикси на стопки книг Локхарта на их столе, Гарри одну за другой покидал свои книги синим проказникам. Гермиона, подумав, поступила также.