Трагедии - "Эсхил". Страница 48

Даже голод — полбеды:

Отвращает голод Зевс

Тучной нивы щедрыми дарами.

Антистрофа 2

Но если черная кровь струей

На землю хлынула из груди,

Нет никого, кто бы к жизни вновь

Сумел мертвеца заклинаньем вызвать.

Один заклинатель такой давно

Наказан Зевсом, другим в науку. 149

1010 Так богами решено:

Доля подданных царя

Царской доле не равна.

А не то поток забот

Сердце б выхлестнуло враз

И язык опередило,

Не стонало бы во тьме,

Не искало бы вотще

Облегченья боли непомерной.

Клитемнестра выходит из дворца.

ЭПИСОДИЙ ЧЕТВЕРТЫЙ

Клитемнестра

И ты — с тобой, Кассандра, говорю — войди

1020 Сюда без гнева: так уж суждено тебе

Жить в этом доме и в числе других рабынь

Здесь Домодержца Зевса окроплять алтарь.

Сойди же с колесницы без надменности.

Ведь говорят, что сын Алкмены некогда

И тот был продан и на рабских жил хлебах.

Да, если уж судьба такая выпадет,

Куда милее дом, богатый издавна:

Кто завладел богатством неожиданно —

Жесток с рабами, нетерпим и мелочен.

1030 У нас не так, мы добрые хозяева.

Предводитель

Она тебе сказала слово ясное.

Что делать! Ты в сетях судьбы запуталась.

Коль можешь, покорись, коль нет — ослушайся.

Клитемнестра

Нет, если внятен ей не щебет варварский, 150

А наш язык, сумей проникновенные

Найти слова, чтоб речь ей сердце тронула.

Предводитель

Послушайся. Ты видишь: госпожа добра.

Спустись же с колесницы, во дворец войди.

Клитемнестра

Здесь, у дверей, нельзя мне медлить долее.

1040 Я тороплюсь. Уже пред алтарем стоит

Овца и ждет ножа. Никак не чаяли,

Что до такой дожить придется радости.

Коль во дворец пойдешь, иди не мешкая,

А если речь твоя невразумительна,

Пусть знаками с тобою говорит старик.

Предводитель

Не обойтись без толмача искусного,

Дикарка — что зверек, силками пойманный.

Клитемнестра

Безумие вошло в нее и бешенство:

Недавно лишь страна ее захвачена,

1050 И прежде чем кровавый гнев не выкипит,

К узде неволи не привыкнет пленница.

Довольно. Просьбой больше не унижусь я.

Уходит во дворец.

Предводитель

А я тебя жалею, я не гневаюсь.

Сойди же с колесницы, уступи судьбе.

Иди, иди, ярма отведай рабского.

Кассандра

Строфа 1

О, горе мне, о, горе мне!

Аполлон, Аполлон!

Предводитель

Зачем кричишь, зачем зовешь ты Локсия?

К нему не с плачем — с песней обращаются.

Кассандра

Антистрофа 1

1060 О, горе мне, о, горе мне!

Аполлон, Аполлон!

Предводитель

Опять вопит, опять зовет несчастная

Того, кто не заботится о плачущих.

Кассандра

Строфа 2

Аполлон, Аполлон!

Страж путей, погубитель мой!

Второй своей стрелою ты сразил меня.

Предводитель

Наверно, о своих пророчит горестях:

И в рабстве не изменит богоданный дар.

Кассандра

Антистрофа 2

Аполлон, Аполлон!

1070 Страж путей, погубитель мой!

Куда меня завел ты, к чьим стенам привел?

Предводитель

Здесь — дом Атридов. Коль сама не ведаешь,

Куда пришла, не стану я обманывать.

Кассандра

Строфа 3

О стены богомерзкие, свидетели

Ужасных дел! Жилище палачей!

Здесь кровью детской вся земля пропитана. 151

Предводитель

Собачий нюх у пленницы поистине:

На верный след напала, кровь почуяла.

Кассандра

Антистрофа 3

1080 Не мудрено почуять — столько признаков!

Вот слышу я младенцев бедных плач,

Детей несчастных, съеденных родителем!

Предводитель

О чужестранка, ты слывешь провидицей,

Но прошлое не нужно и предсказывать.

Кассандра

Строфа 4

О горе! Что задумала жена?

Какое преступленье, зло какое,

Еще какую новую беду

Она готовит в доме?

Ах, ниоткуда помощь не придет,

1090 Защита не приспеет!

Предводитель

Мне невдомек последнее пророчество.

А первое — весь город говорит о нем.

Кассандра

Антистрофа 4

Проклятая! Неужто ты сейчас

Того, кто ложе брачное с тобою

Делил, омоешь в бане и… но я

Промолвить не осмелюсь.

Недолго ждать конца. Руке рука

Протягивает что-то.

Предводитель

Не понимаю. Говорит загадками,

1100 Как путь найти в потемках предсказания?

Кассандра

Строфа 5

Увы! Беда, беда!

Что увидала я!

Но сети ли супруга распростерла,

Помощница Аидовых собак,

Эриний грозных? Пусть они толпой

Заголосят о каре неизбежной

За новое закланье!

Предводитель

Строфа

Зачем зовешь Эриний в дом? Зачем тебе

Нужна их песнь? Как безотрадна речь твоя!

1110 К испуганному сердцу кровь прихлынула.

Вот так, зари померкнувшим лучом,

И угасает жизнь,

Когда нельзя сдержать

Напор струи багровой.

Кассандра

Антистрофа 5

Глядите! Началось!

Гоните от быка

Корову прочь! Капканом покрывала

Она его поймала. Черный рог

Бодает грудь его. В купальный чан

1120 Он падает. Воды не пожалела,

Омыла гостя в бане.

Предводитель

Антистрофа

Не похвалюсь, не мастер я разгадывать

Пророчества. Но чую здесь недоброе.

Да и когда от ясновидцев слышали

Благие вести? Только скорбь и боль

Оракулы сулят,

Внушая людям страх

Пред мудростью пророка.

Кассандра

Строфа 6

О, горькая судьба,

1130 Удел многострадальный!

вернуться
вернуться
вернуться