36 рассказов - Арчер Джеффри. Страница 142

К тому времени, как Джуди, окончательно проснувшись, смогла бы приступить к расспросам относительно того, почему это я так и не появился в ресторане, я, уже одетый, скатился по лестнице и выскочил на улицу в поисках такси. Снова пошел дождь.

Такси появилось из-за угла и остановилось прямо передо мною.

— Куда на этот раз, командир?

Хорошо прожаренный

— Спасибо, Майкл, с удовольствием.

Я улыбнулся, не в силах скрыть своей радости.

— Привет, малышка! А я уже начал бояться, что упущу тебя.

Повернувшись, я увидел высокого мужчину с копной светлых волос, уверенно стоящего посреди сплошного потока зрителей, вынужденных огибать его справа и слева.

— Привет, Джонатан, — сказала она. — А это Майкл Уитикер. Тебе повезло — он купил твой билет. И не объявись ты, я уже была бы готова принять его любезное приглашение поужинать вместе. Майкл, это мой брат, Джонатан. Тот коллега, которого задержали наши неотложные медицинские проблемы. Но, как видите, ему удалось с ними справиться.

В полной растерянности я так и не нашелся, что ответить.

Джонатан сердечно пожал мне руку.

— Спасибо, что составили компанию моей сестре, — сказал он. — Может, вы поужинаете с нами?

— Это очень любезно с вашей стороны, — ответил я, — но я совсем забыл, что у меня деловое свидание. И, пожалуй…

— Никакого свидания у вас нет, — перебила меня Анна, улыбнувшись мне точно так же, как только что улыбнулась брату. — Не рассказывайте сказки.

И, взяв меня под руку, добавила:

— Имейте в виду, что мы оба приглашаем вас.

— Спасибо, — сказал я.

— Тут неподалеку есть ресторанчик. Меня уверяли, что там довольно мило, — сказал Джонатан, и мы втроем направились в сторону Стрэнда.

— Вот и прекрасно, — согласилась Анна. — А то я умираю с голоду.

— Ты лучше расскажи мне о спектакле, — сказал Джонатан, когда Анна взяла и его под руку.

— Все в точности как и было обещано в рецензиях.

— Вам не повезло, вы многое потеряли, — сказал я.

— Зато я рада, что вам повезло, — сказала Анна, когда мы вышли на Стрэнд.

— Надеюсь, что мы ищем именно это место, — сказал Джонатан, указывая на двойные двери серого цвета на той стороне улицы.

Наша троица пробралась между машинами, временно обездвиженными красным сигналом светофора.

Когда мы оказались на другой стороне, Джонатан распахнул одну из серых дверей и впустил нас с Анной. Едва мы успели войти, как полил дождь. Джонатан провел Анну и меня в полуподвальный ресторан, где мы окунулись в толпу посетителей, пришедших сюда после спектаклей из театров по соседству; между столиками метались официанты с нагруженными подносами.

— Ну, если тебе удастся здесь чего-то добиться, я буду искренне поражена, — сказала Анна брату, внимательно оглядывая людей, сидевших за барной стойкой в ожидании, когда освободятся места в зале.

— Тебе следовало бы позаботиться обо всем заранее, — добавила она, видя, как он пытался привлечь внимание метрдотеля, принимающего заказ у одного из столиков.

Я умышленно чуть-чуть отстал от брата с сестрой и, как только Марио подошел к ним, кивнул ему и сделал знак помалкивать.

— У вас найдется столик на троих? — спросил Джонатан.

— Да, сэр, пожалуйста. Прошу вас, — сказал Марио, подведя нас к столику в тихом углу зала.

— Вот это везение, — воскликнул Джонатан.

— Самое настоящее везение, — согласилась Анна.

Джонатан предложил, чтобы я сел в угол, и тогда Анна смогла бы сидеть между нами.

Когда мы разместились, Джонатан спросил, что мы будем пить.

— Как вы? — спросил я, повернувшись к Анне. — Еще сухой мартини?

Джонатан посмотрел на нее с удивлением.

— Ты не пила мартини с тех пор, как…

Анна взглядом заставила его замолчать и сказала быстро:

— Просто бокал вина, чтобы запить еду…

Это с каких же пор, подумал я, а вслух сказал:

— Мне тоже бокал вина.

Появился Марио и вручил нам меню. Джонатан и Анна в сосредоточенном молчании изучали его какое-то время, после чего Джонатан спросил:

— Есть идеи?

— Все выглядит весьма заманчиво… — сказала Анна. — Но я, пожалуй, ограничусь феттучини и бокалом красного вина.

— А как насчет закуски? — спросил Джонатан.

— Нет, что ты. Я же завтра первая в списке на вызовах, разве ты забыл? Конечно, если ты будешь столь любезен и подменишь меня…

— Только не после сегодняшнего вечера, малышка… Я, пожалуй, тоже обойдусь без закуски, — сказал он. — А вы, Майкл? Вы не обращайте внимания на наши внутренние проблемы…

— Феттучини и бокал красного вина — этого вполне достаточно.

— Три феттучини и бутылку вашего лучшего кьянти, — объявил Джонатан подошедшему Марио.

Анна подалась ко мне и сказала заговорщицким шепотом:

— Это единственное итальянское вино, название которого он в состоянии выговорить без ошибки.

— А если бы мы заказали рыбу? — поинтересовался я.

— Он вообще-то слышал что-то о фраскатти. Но вот когда заказываешь утку, тут он теряется совершенно.

— О чем это вы там шепчетесь? — спросил Джонатан, отдавая Марио меню.

— Я спросил Анну о вашем третьем коллеге…

— Неплохая реакция, Майкл, — сказала Анна. — Вы могли бы преуспеть в политике.

— Третий коллега — это моя жена Элизабет, — ответил Джонатан, не представляя себе, разумеется, что хотела сказать Анна своей репликой.

— У нее, бедняжки, сегодня ночное дежурство.

— Как видите, две женщины и один мужчина, — сказала Анна.

— А раньше нас было четверо, — заметил ее брат, не вдаваясь в детали.

Тут официант принес бутылку вина, и Джонатан, изучив этикетку, кивнул с видом знатока.

— Не пытайся нас одурачить, Джонатан. Майкл уже понял, какой из тебя ценитель вин, — сказала Анна, явно намереваясь переменить тему разговора.

Официант откупорил бутылку и налил немного вина Джонатану, на пробу.

Вторично кивнув головой официанту, Джонатан спросил:

— А чем вы занимаетесь, Майкл? Только не говорите, что вы врач, потому что нам не нужен еще один коллега.

— Нет, он занимается ресторанным бизнесом, — опередила меня Анна, в то время как официант поставил перед нами три глубокие тарелки с феттучини.

— Ясненько. Вы, я вижу, в антракте уже рассказали друг другу все про себя, — сказал Джонатан. — Но что это значит «ресторанный бизнес»?

— В сущности, занимаюсь административной работой, — пояснил я. — В смысле, сейчас занимаюсь этим. А начинал официантом, потом лет пять проработал на кухне и, наконец, стал администратором.

— Но чем же все-таки занимается ресторанный администратор? — спросила Анна.

— Я вижу, антракт был недостаточно продолжительным, чтобы обсудить все детали, — сказал Джонатан, принимаясь за феттучини.

— Ну, сейчас под моим началом три ресторана в Вест-Энде. Это означает, что я постоянно мечусь между ними и особое внимание уделяю тому месту, где в данный момент больше проблем.

— Совсем как дежурный врач в больнице, — заметила Анна. — И какая же главная проблема была сегодня?

— Слава богу, из тех, что возникают далеко не каждый день, — многозначаще сказал я.

— Что, настолько серьезная? — спросил Джонатан.

— К сожалению. Шеф-повар утром отхватил себе чуть ли не полпальца и сможет вернуться на работу в лучшем случае через пару недель. Метрдотель второго ресторана не выходит на работу под предлогом гриппа, а в третьем мне пришлось уволить бармена за фокусы с бухгалтерскими книгами. Вообще-то все бармены склонны к таким фокусам, но тут уже даже клиенты стали замечать неладное.

И после паузы продолжил:

— Но все равно я не променял бы ресторанное дело…

Меня прервал резкий телефонный звонок. Я не сразу понял, откуда он доносится, пока Джонатан не вытащил из кармана пиджака сотовый телефон.

— Прошу прощения, — сказал он, — производственные проблемы.

Он нажал кнопку и поднес телефон к уху. Выслушал сказанное и нахмурился.