В поисках Колодца Душ - Чалкер Джек Лоуренс. Страница 12

– Это мы тоже предусмотрели, – заверила его якса.

ГЛАТРИЭЛЬ

Это была обычная гребная лодка с тремя пассажирами на борту. Двое вовсю налегали на весла, но толку от их усилий практически не наблюдалось. На корме, вглядываясь вдаль, сидело крохотное существо – Пармитер, маленькая обезьянка с совиным личиком. Он нетерпеливо изучал горизонт, стремясь увидеть темную полосу берега.

– А ты уверен, что мы достаточно далеко от деревни? И нас никто не заметит? – раздался глубокий бас за спиной Пармитера.

– Уверен, Грун, – ответил Пармитер тонким, писклявым голосом. – Местные аборигены панически боятся темноты, поэтому ночью обязательно зажигают костры или факелы. Что же касается этих тварей, ты же видел изображение. Мы должны почти наткнуться на них, чтобы они успели нас заметить.

Похоже, это несколько успокоило Груна.

– Мы уже у цели, – выдохнул он с облегчением. – Слышите, как ворчит бурун?

– Пусть нас вынесет на берег, – предложил Пармитер, – но будьте начеку. Вы тоже. Док. Нельзя кончать их здесь, на берегу. Мы должны отвезти ее на корабль, помните об этом.

Док вздохнул.

– К чему все эти дурацкие предосторожности и непрекращающийся инструктаж? С тех пор как мы сели в лодку, вы практически не закрываете рта. Убить эту кобылу – плевое дело. Глатриэль – просто сборище отбросов. Единственное, что здесь может заинтересовать нас, – это табак. Все остальное – форменное барахло. Окрестности Океана Тьмы всю жизнь считались самым паршивым местечком.

Оставить без ответа подобное заявление Пармитер не мог:

– Думай о задании. Док! За эту работу нам заплатили в пятьдесят раз больше того, что мы наскребли за последние два года. И главное, никаких ограблений и трюков с моей двусуставной ногой! Настали великие времена!

Когда лодка достигла берега, две большие, едва различимые в темноте фигуры соскочили в воду и, ухватив лодку, вытянули ее на песок, к корням густого подлеска. На короткое мгновение эти существа были видны – длинные ящерицы, головы которых защищали острые рога, а тело покрывала грубая глянцевая кожа. Но в следующую секунду они пропали, мимикрируя и приобретая цвет окружающей среды. Пропала и лодка – под защитно-камуфляжной материей в тусклом ночном свете ее трудно было различить, если даже подойти вплотную, а до утра таинственные пришельцы задерживаться здесь не собирались.

Осторожно ступая, все трое направились вдоль низкого берега. Маленькая обезьянка с совиным личиком вспрыгнула на голову Доку и уселась как раз между острыми рогами.

Пармитер был сумчатым животным, он сунул лапку в свою сумку и извлек оттуда миниатюрный газовый пистолет.

– Все взяли с собой фильтры?

* * *

Джоши прихватил зубами длинную спичку и одним движением зажег ее о полоску серы, стараясь держать свои уши как можно дальше. Затем поднес горящую головку к горшку, в котором находилась горючая жидкость. Она вспыхнула в одно мгновение, пламя метнулось чуть ли не к потолку, освещая убогое жилище. Затем, воткнув спичку глубоко в песок, Джоши ухватил зубами длинную веревку и стал осторожно поднимать самодельную лампу вверх, пока ее свет не разлился по всей конюшне. Затем обошел шест, поддерживавший горшок, и два раза обернул кончик веревки вокруг крепко вбитого гвоздя. Теперь конструкция держалась крепко.

Мавра никогда не прикасалась к спичкам, ее длинная грива могла нечаянно вспыхнуть, но Джоши, переживший страшную трагедию, прошедший сквозь огонь, уже не боялся ожогов.

Они вместе принялись чистить конюшню. Корабль, привозивший припасы и различные инструменты, "Туринский Торговец", должен прибыть завтра днем… Правда, никто не знал во сколько, но он всегда приходил в назначенный день между восходом и закатом.

Держа в зубах метлы, Мавра и Джоши тщательно вымели помещение, старательно заглядывая во все углы и выкидывая любой мусор, затем подмели весь двор, разровняв песок. При первом взгляде на эту пару, вынужденную жить в изоляции, кому-то могло показаться, что они совершенно беспомощные, жалкие существа, не способные обеспечить себя ровным счетом ничем. На самом же деле Чанги могли вдвоем выполнить любую работу и вели себя как нормальные, естественные существа, созданные матерью-природой.

Конечно, они зависели от остальных рас, потому что не могли сами производить спички, горшки и прочую утварь… но ведь в определенной степени каждый человек зависит от окружающих. В свое время Мавра Чанг носила одежду и жила среди хитроумных механизмов и приспособлений, но она сама никогда не производила ни одежду, ни тем более механизмы. Она была пилотом космического корабля, но никогда даже понятия не имела, как его строят, не доставала к нему запасные части, не готовила пищу. Она находила тех, кто умел это делать, и платила им за работу. Теперь она использовала запасы табака, чтобы получить все необходимое у обитателей Глатриэля.

Неожиданно до ее слуха донеслись весьма странные звуки.

– Тихо! – шикнула она на Джоши. – Ты слышишь что-нибудь?

Уронив метлу, Джоши застыл, навострив длинные чуткие уши.

– Кажется, кто-то пробирается вверх по берегу, – прошептал он с некоторым удивлением и настороженностью. – Кто-то довольно крупный. Неужели «Торговец» прибыл так рано?

Мавра медленно покачала головой:

– Нет. У них не такие шаги, да и звуки они издают совсем другие.

– Но это не амбрезиане, – заметил Джоши с нарастающей тревогой. – Я таких шагов вообще никогда не слышал. По-моему, наши гости стараются ступать как можно тише и не издавать ни звука, верно?

Мавра кивнула. Старые инстинкты, дремавшие в ней двадцать с лишним лет, возродились за одно короткое мгновение. В этих приближающихся звуках было что-то подозрительное и пугающее. Нечто очень неприятное, и в этом она уверена.

– Давай зажжем сигнальный огонь? – шепотом предложил Джоши, моментально уловивший ее состояние.

Мавра снова отрицательно покачала головой.

– Пока сюда явятся амбрезиане, пройдет уйма времени, – ответила она так тихо, что ее голос скорее напоминал дыхание. Только чуткие уши Чанга могли уловить слова.

– Кто бы это ни был, он уже совсем близко, – откликнулся Джоши, придвинув губы к ее гладкому длинному уху.

– Если они ворвутся сюда, убегай через отверстие для ручья, – предупредила Мавра. – Вряд ли кто-нибудь обратит на это внимание.

Они осторожно, насколько это было возможно, скрылись в тени.

– Придется рискнуть и устроить пожар, – прошептала Мавра. – Вот смотри, если бы ты мог развязать веревку и держать ее в зубах, – предложила она неожиданно, – кто бы это ни был, ему придется пройти через центр комнаты, а значит, под самой плошкой. Ты отпустишь веревку, горшок перевернется, и горящая жидкость обольет нашего незваного гостя.

Он кивнул и осторожно отвязал веревку.

– Помогите! – неожиданно раздался за оградой высокий, пронзительный голосок, наверняка принадлежащий какому-нибудь маленькому существу. – Помогите! Кто-нибудь, помогите! Спасите меня!

Джоши не мог говорить, поскольку держал зубами конец веревки, но он что-то пробормотал.

Мавра и сама догадалась.

– Трюк, пытаются выманить нас за ограду, – прошептала она. – А там уже ждут его дружки-верзилы. Черт! Хотела бы я знать, кто это такие и зачем ломают всю эту комедию.

Она быстро огляделась по сторонам и заметила балку, поддерживающую крышу навеса. Балка была старая и давно нуждалась в замене. Мавра как раз хотела попросить команду «Торговца» немного подлатать ее, но теперь все это оказалось очень кстати. Крепкие задние ноги позволяли мулам лягаться с невероятной силой, Чанги не были исключением. Женщина моментально мысленно прикинула, в какое место балки надо ударить, чтобы крыша обрушилась, не придавив ее с Джоши.

– Помогите! Пожалуйста, кто-нибудь, помогите! – снова завизжал за оградой отчаянный, жалобный голос.

Мавра быстро прошептала весь свой план Джоши на ухо. Он не рискнул кивнуть, опасаясь перевернуть горшок с маслом, но прекрасно понял ее замысел и три раза стукнул левым копытом: два раза посильнее и один раз совсем тихо. Мавра сразу же расшифровала его сообщение: врагов трое – два больших и один маленький, судя по звуку. И похоже, они недооценили Чангов.