Шпион, который любит меня - Кеннер Джулия. Страница 57

— Есть еще Том, — сказал Финн.

Эмбер подняла брови.

— Ты собираешься лететь на остров на биплане?

— На вертолете, — ответил он. — Его вертолет работает просто великолепно.

— У него достаточная дальность полета, чтобы доставить нас туда, а Тома обратно на материк?

— Обратно?

Эмбер посмотрела ему — в глаза, догадавшись о его мыслях.

— Мы выберемся оттуда самостоятельно, — пояснила она. — Если у нас не получится, не хочу быть ответственной за то, что Том тоже подорвется на бомбе.

— Правильно, — сказал Финн. — Ну конечно. — Он кивнул. — Дальность полета достаточная. Том сможет вернуться на материк, имея запас топлива.

Эмбер перевела взгляд на миссис Дигби, и та пожала плечами.

Финн замялся:

— Том, э-э, захочет узнать, в чем дело. Что до остального, то я уверен, он сделает рейс бесплатно.

— В чем дело? — повторила Эмбер. — И ты ожидаешь, что я ему расскажу?

— О господи, милая. Мы уже имеем одного предателя. Чем нам может навредить опытный пилот из Сан-Диего, посвященный в эту историю?

Эмбер свирепо уставилась на него, но, по правде говоря, он был прав. Она уже готова была признать это, когда миссис Дигби произнесла:

— Эмбер.

Голос ее прозвучал резко и требовательно, и Эмбер, заглянув через плечо женщины, совсем позабыла о Томе.

Судорожно вздохнув, она пропускала через смятенный мозг то, что увидела на мониторе: кто- то нарушил систему безопасности. В ее доме оказался непрошеный гость.

Она повернулась к Финну и приказала:

— Оставайся здесь и не выходи из этой комнаты, что бы ни происходило.

Эмбер прокралась вверх по лестнице к своей спальне, надеясь, что откроет дверь и обнаружит там Брэндона, но почему-то зная, что этого не случится. Она захватила свой пистолет и держала его наготове.

Уходя, Эмбер оставила дверь открытой, а теперь она была закрыта, и Эмбер с подозрением оглядела ее. Предатель? Дрейк? Кто, черт побери, обнаружил ее убежище?

Она быстро протянула руку и повернула дверную ручку, слегка толкнув дверь, чтобы только открылась защелка. Потом отступила, назад, нацелив пистолет на дверной проем и ожидая появления человека.

Никого.

Поехали! Дулом пистолета она распахнула дверь и, держа оружие перед собой, вошла. Включив свет, описала пистолетом в воздухе дугу.

С гордым и немного лукавым видом в ее кресле сидел Джеймс.

Эмбер опустила пистолет и выдохнула с облегчением и досадой:

— Проклятье!

На самом деле она не сердилась. Напротив, ей захотелось сложить к его ногам все проблемы и чтобы он сказал, что они справятся с этим точно так же, как справлялись с каждой невыполнимой на первый взгляд миссией. Она сделала глубокий вдох.

— Зачем ты здесь прячешься?

— Нам надо поговорить, — сказал Джеймс. — Я не мог тебе позвонить.

Она понимающе кивнула. В ее положении все телефоны, скорее всего, прослушивались. А если бы Джеймса увидели с ней, его репутация тоже пострадала бы.

— Ты пришел выразить мне соболезнование?

— В Седьмом управлении есть предатель, не отвечая на ее вопрос, сказал он.

Эмбер нахмурилась, когда он направился к изножью ее кровати.

— Знаю.

В его взгляде смешались тревога и подозрительность. Эмбер подняла руки, отказываясь верить в то, что он может так думать о ней.

— Ради бога, Джеймс, это не я!

Но при этом она почувствовала некоторое облегчение, осознав, что — хоть и совсем чуть- чуть — подозревала его. Даже намек на ту мысль казался ей теперь нелояльным, и она ненавидела себя за это.

На лице Джеймса немедленно появилось сокрушенное выражение.

— Знаю, конечно знаю. — Он провел рукой по волосам. Вид у него был более измотанный, чем когда-либо. — Но Брэндон…

Не докончив фразу, он поднял голову, и свет от лампы подчеркнул тени у него под глазами. Выглядел он измученным и более чем когда-либо готовым к надвигающейся отставке.

— Кто-то его устранил, пока он говорил по телефону. — Джеймс закрыл глаза, словно для того, чтобы стереть воспоминание. — Говорил со мной.

Эмбер медленно покачала головой, пытаясь воспринять его слова и при этом остаться в рабочем состоянии.

— Расскажи.

Он потер виски.

— Это все, что я знаю. Он только начал говорить, когда… — Джеймс оборвал себя; в глазах его промелькнула боль. — Что происходит? Сначала вас обоих отстраняют, а теперь вот Брэндон… мертв. Что тебе известно и почему кто-то хочет твоей смерти?

Эмбер с трудом сглотнула, и мысли ее, вопреки всякой логике, обратились к Финну. Ее мир с треском рушился, и больше всего на свете ей хотелось бы, чтобы он был здесь с ней, как скала посреди внезапного шторма. Досадуя на свою глупость, она покачала головой. Кризис в Управлении № 7 — огромная проблема, но о ней Эмбер подумает после того, как обезвредит Дрейка.

— Дрейк Макензи собирается начать войну на Ближнем Востоке, — сказала она и вкратце изложила то, что ей и Финну удалось узнать про остров. — Что бы ни происходило в Управлении, это может подождать. Я должна остановить Дрейка.

На лице Джеймса четче обозначились складки.

— Черт. Неудивительно, что они хотят твоей смерти. — Он еще больше нахмурился. — Ты знаешь, кто это? Выявила предателя?

Эмбер прикрыла глаза.

— Я не совсем уверена, — призналась она и взглянула на Джеймса, собираясь предъявить обвинение его другу. — Но все указывает на Шнелла.

Джеймс вздрогнул, а затем медленно кивнул.

— Что ж, это все усложняет, верно?

— Усложняет?

— Я не могу напрямую обратиться в Управление с просьбой санкционировать военное развертывание и взорвать остров.

— Да, не можешь.

— У меня есть другие связи. Дай мне несколько часов.

Эмбер покачала головой.

— Нет, мне надо отправляться. Ну а ты можешь звонить, но только в случае непредвиденных обстоятельств, то есть если я провалюсь.

— Эмбер, эта миссия равносильна самоубийству.

—  Выслушай меня, — сказала она, расхаживая по комнате. — Если ты задействуешь свои ресурсы, тебя поставят в один ряд со мной, а меня ведь отстранили. Это не слишком хорошо для тебя. Я не хочу, чтобы ты рисковал, если только в этом нет насущной потребности. Поддержка от тебя потребуется лишь в случае, если я не смогу вывести из строя связь Дрейка со спутником. Не раньше.

Джеймс покачал головой.

— И все же я буду готов сделать звонок. Так или иначе, но мне должны отплатить за мои услуги.

Эмбер кивнула.

— Понимаю. Надеюсь только, что, если тебе не придется завершать наш план, ты останешься в Управлении. — Она глубоко вздохнула. — Есть еще одна причина, почему я должна пойти туда: мне необходимо отмыть свое имя. Меня восстановят, если я смогу предотвратить взрыв.

Его обычно непроницаемое лицо погрустнело.

— Джеймс, ты же знаешь, что я права. — Эмбер сжала губы. — Управление — моя жизнь. Проклятье, ты знаешь это лучше любого другого. Я должна ехать.

Джеймс еще немного помолчал, и она испугалась, что он начнет спорить. Но он поднялся и подошел к ней.

— Ты этого не заслужила, Эмбер.

Она выдавила из себя жалкую улыбку, а Джеймс обхватил ее лицо ладонями и поцеловал в лоб. Эмбер заморгала, стараясь прогнать непрошеные слезы, и прижалась к этому человеку, заменившему ей отца. Единственному человеку, к которому она всегда могла обратиться за помощью.

— У тебя есть оружие? Транспорт?

— Я как раз этим занимаюсь, — ответила Эмбер. В доме у нее было не так чтобы много боеприпасов, но основные виды огнестрельного оружия и взрывчатка имелись. — У меня достаточно всего, чтобы добраться до места и взорвать тарелку.

Отступив назад, она выпрямилась. Время для сантиментов прошло.

— А тот парень, Тиг?

Эмбер нахмурилась.

— Ты о чем?

— Из какого он агентства? Он сообщил своему начальству?

Она едва не рассмеялась.

— Он штатский.

— Штатский, — невыразительно повторил Джеймс. — Он здесь?

— Да.