Заговор двух сердец - Куксон Кэтрин. Страница 24
— Милосердный Боже! Помоги мне. Помоги мне.
Глава 14
Когда Люк уезжал, дети плакали. Форма изменила его, и он уже не походил на того человека, который, как обезьяна, прыгал через мебель, гонялся за ними по лестнице, качался на лошади-качалке. Но мундир не смутил ни мальчика, ни девочку — они цеплялись за его ноги и рыдали. Наконец Тилли и Кристина силком оттащили их.
Дверь детской закрылась, и Тилли, вместе с Люком спускаясь по лестнице, сказала:
— Ты их испортил.
На что он ответил:
— Эти несколько дней я был для них отцом, и если это их испортило, то да, я виноват.
Тилли не ответила, ускоряя шаг. Он впервые напомнил ей о разговоре, состоявшемся четыре дня назад. Все это время она чувствовала себя очень неловко. Не было никаких сомнений, что если бы не закон, Люк настаивал бы на своем предложении. И как бы она тогда поступила? Отец и двое сыновей. Нет, и еще раз, нет. Даже думать об этом грешно. И вообще, она относилась к Люку всего лишь как к брату своего мужа и старшему брату Джона. Она с большей нежностью думала о Джоне, чем о Люке. Она рада, что он уезжает. Но все же Люк разволновал ее. И не только из-за детей. Конечно, он прав — им нужен мужчина, отец. И она тут совершенно бессильна, но надо что-то придумать, и внести в их жизнь мужское присутствие.
Тилли сразу же отмела мысль о Стиве, хотя его имя первым пришло ей в голову. Она была уверена, что Стив умеет обращаться с детьми. Решено, она придумала, что сделает, когда Люк уедет.
И вот они на пороге, лицом к лицу. Карета ждет внизу. Майерз опускает ступеньки. Биддл поджидает на террасе. Пибоди смахнул воображаемую пылинку с воротника Люка, отошел и остался стоять на почтительном расстоянии. Люк взял руку Тилли и тихо произнес:
— До свидания, Тилли, этот визит мне надолго запомнится.
Она из вежливости ответила:
— Приезжай снова, как только сможешь.
Люк не ответил, наклонившись, он поцеловал ее в щеку. От его прикосновения Тилли вздрогнула, представив на мгновение на его месте Мэтью, от которого так же пахло, да и губы были той же формы.
Люк крепко сжал пальцы женщины, но она даже не поморщилась. И вот он уже бегом спускается по ступенькам, ни разу не оглянувшись и не взглянув на нее. Прощальный взгляд он бросил на окна детской. И вот уже карета скрылась за поворотом.
Биддл быстро поднялся по лестнице и притворил дверь, чтобы не впустить холод в дом. Тут он заметил стоящую посредине холла хозяйку. Он вопросительно взглянул на нее, но не смог скрыть своего удивления, когда она попросила:
— Я бы хотела поговорить с Недом Споуком. Пришли его ко мне, пожалуйста.
— Слушаюсь, мэм.
Пока Тилли шла через холл и галерею в свою комнату, она заметила, что Биддл и Пибоди провожают ее недоуменными взглядами. Их заинтриговало, зачем ей понадобился Нед.
Молодой Нед Споук тоже недоумевал, зачем он понадобился хозяйке, когда Биддл втолкнул его в прихожую и велел снять сапоги и сменить их на тапочки, рядком стоящие у стены. Потом он приказал Неду пригладить волосы, одернуть куртку и следить за своими манерами в присутствии хозяйки.
Нед не ответил Биддлу, он не считал нужным препираться с лакеем. Он прошел за ним через кухню, мимо миссис Дрю, которая захотела узнать, в чем дело, но не получила ответа, потом по коридору в холл, а оттуда в комнату, показавшуюся ему просто великолепной. Ковер на полу был такой толстый, что его тапочки в нем утонули.
— Спасибо, Биддл.
Биддл вышел и закрыл за собой дверь.
— Садись, Нед.
— Что? Разве я могу, мэм?
— Я же сказала.
Нед осторожно сел на краешек стула и, замерев, уставился на хозяйку.
— Ты ведь когда-то играл с детьми, Нед, верно?
— Ага, мэм.
— Почему ты больше с ними не играешь?
— Мистер Майерз не велел. Он говорит, что я впустую теряю время.
— Так вот, теперь я велю тебе играть с мистером Вилли каждое утро по меньшей мере в течение часа. В плохую погоду вы можете спрятаться в сарае, но в ясную мне хочется, чтобы вы играли в саду.
— Играли, мэм?
— Да, играли, Нед, боролись и…
— Боролись! — Юноша удивленно вздернул голову и повторил: — Боролись, мэм?
— Да, боролись.
— Но я не умею правильно бороться, мэм. Я хочу сказать, не так, как мой дядя Фил. Он за это призы получал.
— Дядя Фил получал призы за борьбу?
— Да, мэм, он был чемпионом.
— Надо же. А где он живет?
— В Хебберне, мэм.
— Так близко?
— Да, мэм.
— Когда у тебя следующий выходной, Нед?
— У меня уже был на той неделе, мэм.
— Хорошо, — она улыбнулась ему, — ты можешь взять еще один завтра, и я хочу, чтобы ты пошел к дяде и попросил его зайти ко мне. Я бы хотела поговорить с ним насчет уроков борьбы. Пусть он поучит тебя, а ты научишь мистера Вилли. Ты согласен?
У Неда отвисла челюсть, брови его поднялись так высоко, что почти скрылись под челкой.
— Он работает на шахте, мэм. Он может придти только в воскресенье, летом, когда долго светло.
— Ладно, пусть придет, когда сможет. Его гонорар мы обговорим при встрече.
— Что, мэм?
— Я хотела сказать, что мы договоримся, сколько я буду платить ему за уроки. Скажи ему об этом.
— Слушаюсь, мэм.
— И еще одно. Пока ты играешь с мистером Вилли, пусть мисс Жозефина играет в классики.
На лице юноши отразилось полное непонимание. Тилли рассмеялась.
— Я не жду, чтобы ты играл с мисс Жозефиной в классики, этим займется Кристина, но иногда вы могли бы играть все вместе.
— Да, мэм, — кивнул Нед, и совсем по-детски спросил: — А мистер Майерз, мэм?
— Я с ним договорюсь, Нед, не беспокойся. Еще я попрошу его научить тебя как следует ездить верхом, чтобы ты мог сопровождать мистера Вилли, когда он захочет ездить самостоятельно.
Когда Тилли встала, Нед стремительно вскочил, будто ужаленный, отступил на два шага назад, склонил голову и сказал:
— Спасибо, мэм. — На его лице расплылась широкая улыбка. — Спасибо, мэм.
Она знала, что он благодарит ее не за приказание бороться, а за то, что ему дадут возможность сесть на лошадь. На мгновение она припомнила раба-негра. Номер третий. Он спасся лишь потому, что ночью проскользнул в конюшню, чтобы только дотронуться до лошади. Останься он в хижине, погиб бы вместе с остальными во время набега индейцев.
Нед Споук промчался через холл и кухню, не обращая внимания на слуг, явно ждущих его рассказа. Всем не терпелось узнать, зачем его вызвала хозяйка. Мальчишка думал лишь о том, что только на прошлой неделе он собрался уходить и отправиться в шахту на заработки по совету отца. Конечно, ему совсем не хотелось под землю, но и теперешняя работа была неинтересной. Вдобавок, мистер Майерз постоянно придирался, но теперь… Каждый день играть с молодым хозяином, да еще и учиться ездить верхом. Поверить невозможно…
Остальные слуги тоже не могли поверить, когда узнали, в чем дело. Тогда Бидди рискнула обратиться к Тилли.
— Я слышал, ты хочешь учить дитенка бороться? Это правда?
— Да, правда, Бидди.
— Но он же еще совсем малыш?
Тилли немного помолчала, а потом сказала:
— Всего через несколько лет, Бидди, он станет достаточно большим, чтобы спуститься в шахту.
— Ну, это ему не обязательно. И вообще, малыша надо воспитать, как джентльмена. Я так считаю, а ты делай, как знаешь.
— Я предпочитаю воспитать его как мужчину, Бидди. Он и так увечен, но все равно должен вырасти большим и сильным. Я хочу, чтобы при случае он мог воспользоваться этой силой. — Тилли отвернулась и выглянула в окно. — К тому же, в последние дни я поняла, что ему нужна не столько нянька или учительница, сколько общество мужчины, мальчика.
— Ну, если хочешь знать мое мнение, такой, как Нед, мало что может ему дать.
— Для того, чему я хочу его научить, Нед и его дядя вполне подходят.
— А девчушка тем временем станет играть в классики? Лучше тогда растить ее на заднем дворе, там удобнее расчертить эти классики.