Венецианская маска. Книга 2 - Лейкер Розалинда. Страница 3
— Будь осторожнее, Антонио, — пожелала она.
Он кивнул и уселся на сцепленные вместе руки двух сопровождавших его лакеев, которые отнесли его вниз к лодке.
Как только Антонио уехал, Мариэтта без сил опустилась в кресло, в полном изнеможении от событий последних часов — кружилась голова, ее тошнило. Анна помогла ей улечься в постель, и едва голова коснулась подушки, как ей стало намного лучше. Не было необходимости предупреждать Анну о том, чтобы ночной визит Антонио оставался в тайне. Среди слуг Торризи не было таких, которые бы вольно или невольно желали облегчить задачу Челано выследить одного из родственников их хозяев.
На следующий день Мариэтта узнала, что Филиппо не погиб, а только тяжело ранен, и витает между жизнью и смертью. Это мало успокоило ее, потому что ничего не меняло в дальнейшей судьбе Антонио. Чтобы дуэль пришла к развязке, необходимо было, чтобы кто-нибудь из противников оказался убитым, если Филиппо суждено выжить, то дело на этом не закончится. Интрига эта будет ждать нового кровавого вмешательства, как опухоль — ножа хирурга. Мариэтта отправила специального курьера в Санкт-Петербург к Доменико, но вполне возможно, что он уже выехал оттуда, и они могли разминуться где-то в пути.
Она никому, даже Адрианне, не сказала, как ужасно чувствовала себя уже в течение нескольких дней, с той самой кошмарной ночи. Ддрианна регулярно навещала ее, часто приводя с собой и своих детей. Недели через три после этой злосчастной дуэли они с Адрианной сидели и пили кофе. Дети резвились с игрушками, которые специально для них Мариэтта держала у себя в доме. Старший сын Адрианны особенно любил свою маленькую флотилию из венецианских корабликов, с которыми они играли, вместе с Доменико.
— Каждый день, который проходит без каких-либо новостей от Антонио — добрый день, — призналась Мариэтта. — Это означает, что Челано так и не удается напасть на его след, впрочем, мы не можем быть абсолютно уверены до тех пор, пока они не вернутся в Венецию.
— Филиппо, как я слышала, не сдается, — сообщила Адрианна. — Это, по крайней мере, на какое-то время избавит Элену от его излишнего внимания и придирок. А она вот-вот должна приехать. Вчера мне кто-то сказал, что Филиппо, возможно, вообще не сможет больше ходить.
Мариэтта покачала головой.
— Сказки, да и только. Кто может это знать?
Время от времени возникали слухи, что Антонио, дескать, схватили и со дня на день привезут в Венецию, другие же утверждали, что его заколол на дуэли Альвизе. Но когда братья Челано вернулись несолоно хлебавши, то эти слухи вмиг исчезли. Как хотелось Мариэтте, чтобы Доменико был рядом и смог бы развеять все эти страхи, но он находился еще за тридевять земель. Время шло, и через несколько дней он уже должен появиться здесь. Два или три часа Мариэтта ежедневно просиживала за клавесином, играя самые любимые свои произведения, и как раз уже доигрывала последние ноты маленького адажио, когда к ней явился один из секретарей Доменико с какой-то папкой в руках.
— Прошу прощения, синьора. Не знаю, пожелаете ли вы сохранить это. Я занимался бумагами синьора Торризи, выбирая ненужные, когда нашел вот это — здесь стоит ваше имя.
Она с улыбкой поблагодарила его, решив, что Доменико задумал какой-то небольшой сюрприз для нее.
— Положите это на стол. Позже я займусь этими бумагами.
Положив папку, секретарь вышел. Мариэтта, пододвинув кресло поближе к столу, взяла в руки кожаную папку с золоченой надписью «Синьора Торризи» в правом углу. Развязав тесемки и открыв ее, она ожидала обнаружить письмо Доменико, но наткнулась на множество каких-то исписанных листков бумаги. Почерк был ей незнаком. Погрузившись в чтение первого из них, она поняла, что речь шла о ней. Это было какое-то сообщение, а попросту говоря, донос. Улыбка исчезла с ее лица, когда она взглянула на дату — 1780 год, время карнавала, как раз тогда, когда ее любовный роман с Аликсом достиг апогея.
Она читала дальше и убеждалась в том, что перед ней тщательнейший отчет о ее жизни, причем не только о ее детстве, но и о том, при каких обстоятельствах она оказалась в Венеции, как училась в Оспедале, и далее следовала информация о ее встречах с Аликсом. Каждое из сообщений относилось к разному времени. По мере того как она прочитывала их, начинала понимать, что за ней шпионили, когда она встречалась с Аликсом. В конце концов, Мариэтта добралась до письма Анджелы, и ей сразу бросилась в глаза фраза о том, что он должен будет жениться на девушке из Оспедале, если когда-нибудь ему суждено будет остаться вдовцом. Мариэтта захлопнула папку, положив на нее ладонь, будто опасаясь, что она вдруг сама по себе откроется, и продолжала сидеть за столом, подперов щеку ладонью. Мысли в ее голове перепутались. Значит, Доменико женился на ней лишь из соображения обязательств перед супругой. Ей была невыносима мысль о том, что за ней шпионили. Шпионили тогда, когда она сидела, обливаясь слезами, на той самой каменной скамейке, после того как Аликса уволокли от нее люди графа де Марке. Видимо, судьбе было мало того, что она была обречена жить с Доменико в условиях витавшего над ними призрака ее предшественницы. Анджела по-прежнему занимала значительное место в мыслях ее мужа, а теперь она вставала из могилы, чтобы замахнуться на ничем не омрачаемую доселе радость Мариэтты и ее веру в то, что любовь Доменико исходила и исходит от него самого. Какое счастье, что сейчас он находился вдали от нее! Боль постепенно сменялась гневом и смутным желанием отомстить, хотя кому мстить и за что она не знала.
Взяв папку и прижав ее к груди, она в задумчивости стала мерять шагами гостиную. Нет, она не расстанется с этой папкой, не станет ни сжигать ее, ни выбрасывать. Придет время, и она потребует объяснений!
Мариэтта снова вызвала секретаря.
— Будьте добры, положите туда, где это лежало раньше.
— Разумеется, синьора, — секретарь, учтиво поклонившись ей, вышел.
Это происшествие ужасно расстроило и разозлило Мариэтту. Она продолжала расхаживать по гостиной, затем стала бесцельно ходить по дворцу, не задумываясь о маршруте, ее переполняло смутное желание что-то совершить, решиться на какое-то действие. Ей вдруг захотелось уехать, убежать из этого дворца, бросить все, исчезнуть! Но было кое-что, что следовало сделать незамедлительно. Она послала за одним из лакеев.
— Соберите все, что имеется во дворце, относящееся к покойной синьоре Торризи. Тщательно и аккуратно все сложите, упакуйте и отнесите на чердак.
— В кабинете синьора Торризи есть несколько ее книг на полках. — Он решил тактично напомнить, что в кабинете никто и никогда ни к чему не притрагивался и что он самолично сдувает там пыль.
— Их вы можете оставить.
Накинув плащ, Мариэтта вышла из дворца через одну из дверей, которая вела в переулок, и направилась к дому Адрианны. Боль в спине, которая донимала ее, с сегодняшнего утра стала ощутимее, но Мариэтта отнесла это на счет того, что ей довольно долго пришлось идти пешком. На ее стук отперла служанка.
— Синьора Савони рядом, — объявила девушка.
Не так давно Леонардо приобрел дом, примыкавший к тому, где располагалась их лавка по продаже масок и одна из квартир, которая предназначалась для управляющего. Его пока не было, но Адрианна не желала упускать возможность и обставила верхний этаж мебелью, там обычно проживали родственники Леонардо, когда им случалось приехать в Венецию погостить у него. Мариэтта, поблагодарив служанку, направилась к указанной двери и постучала. На втором этаже открылось окно, и выглянула Адрианна. Заметив Мариэтту, обеспокоилась.
— Боже праведный! Это ты? Сейчас впущу, только сойду вниз.
Она исчезла, и через несколько мгновений Мариэтта услышала, как изнутри отодвинули засов, после чего в замке заскрежетал ключ. Когда Адрианна отперла ей, Мариэтта вошла и усмехнулась.
— К чему такие предосторожности? У тебя что, мешок золота здесь?
Адрианна без улыбки ответила.
— Здесь Элена! У нее начались схватки. Отец ребенка Николо Контарини. У них это началось еще до ее отъезда из Венеции. Очень хорошо, что и ты пришла. Она очень напугана.