Пророчество Черной Исабель - Кинг Сьюзен Фрейзер. Страница 31
– Да, она была моей невестой. Леди, на пожарище нашли стрелу с белым оперением, как у вашего племянника. Если это он убил мою невесту, клянусь, я казню его собственными руками!
– Стрела не доказывает, что он там был; кроме того, ваша возлюбленная могла спастись.
– О, если бы это было так, я был бы счастливейшим из смертных, – ответил Лесли. – Если увидите своего племянника, передайте ему…
– Я же сказала, что он здесь не появляется! – перебила его женщина.
– Тогда найдите его сами и сообщите, что у меня его кузина Маргарет Кроуфорд.
– Моя племянница Маргарет у вас?! Как вы посмели? – возмутилась Элис. – Да если с ее головы упадет хоть один волос, вам не поздоровится!
– Не волнуйтесь, она только моя гостья. Известите Линдсея, что она у меня, я уверен – он заинтересуется этим сообщением.
– Джейми приведет к стенам вашего замка целую армию, не сомневайтесь!
– Маргарет в полной безопасности, уверяю вас, и Линдсей мне нужен только для того, чтобы сопроводить ее домой из моего замка Уайлдшоу.
«Да-да, Лесли, ты мягко стелешь, да жестко спать», – подумал Джеймс, и его рука, державшая Исабель, сжалась в кулак. Исабель пошевелилась, и он снова плотно обхватил ее талию, заставляя лежать смирно. – Значит, теперь Уайлдшоу под вашим началом? – с напряжением в голосе спросила Элис.
– Да, король Эдуард недавно назначил меня комендантом этого замка, – подтвердил Лесли. – Передайте мое сообщение племяннику, госпожа Кроуфорд, уверен, что у вас есть такая возможность. Я вернусь сюда через несколько дней, надеюсь, у вас уже будут для меня новости. – Он развернул лошадь. – До свидания, мадам!
Лесли и его люди выехали со двора. Прикрыв рот рукой, с пылающими щеками, Элис проводила их глазами и вошла в дом.
Исабель вновь попыталась освободиться.
– Не трудитесь, он уже уехал, – буркнул Линдсей и прислушался. Топот копыт, однако, не удалялся, а приближался, и Джеймс снова нырнул в заросли папоротника. – Тихо! Они едут в нашу сторону! – прошептал он и, перевернув Исабель на спину, подмял ее под себя, еще сильнее прижимая ладонь к ее рту.
Высокий густой папоротник сомкнулся над ними пахучим зеленым сводом. Линдсей расширил ноздри, вдыхая его запах и нежный аромат, исходивший от Исабель. Ее обрамленное спутанными черными волосами лицо было совсем рядом, бледное, прекрасное, с опаловыми в полумраке глазами. Топот копыт, бряцание доспехов становились все громче, и Линдсей замер, затаив дыхание.
Всадники проехали так близко, что заросли папоротника качнуло ветром, и на спину Джеймсу из-под копыт одной из лошадей упал комок земли.
Девушка, лежавшая до этого момента тихо, вдруг мотнула головой, вырываясь из-под ладони своего похитителя, и из ее горла вылетел слабый крик.
В отчаянии Джеймс повернул ее к себе лицом и закрыл ее рот своим, заставляя замолчать.
Она затихла, и несколько мгновений, пока грохот копыт не начал стихать, горец не отрывал рта от ее покорных влажных губ.
Она нерешительно шевельнулась, попыталась отстраниться, и его внезапно вновь обдало жаром. С неистово бьющимся сердцем, потрясенный силой желания, которое пробудило в нем это хрупкое создание, Линдсей оторвался от губ девушки и посмотрел на нее. В ее опаловых глазах стояли слезы.
– Исабель, – чуть слышно позвал он, гладя черный шелк волос, и вдруг, не в силах справиться с собой, вновь припал к ее рту. На сей раз это был не жест отчаяния, а настоящий поцелуй.
Прикосновение к ее губам, теплым и благоуханным, как лепестки нагретой солнцем розы, было так сладостно, что у Линдсея захватило дух и едва не помутился разум.
Через мгновение, осознав, что его недруги скрылись, он неохотно отстранился от Исабель, поднял голову и прислушался.
Никаких подозрительных звуков.
Он посмотрел на девушку. Она тоже смотрела на него, причем в ее блестящих глазах появилось осмысленное выражение.
Он коснулся пальцем ее щеки и прошептал:
– Господи боже, к вам вернулось зрение?
– Да, только что, когда вы меня поцеловали, – так же тихо ответила она и радостно рассмеялась, будто колокольчик зазвенел.
– Вот как? – удивился Линдсей. – И часто вы прибегаете к этому средству? – добавил он, чувствуя себя полным дураком.
– Сегодня в первый раз, – снова рассмеялась Исабель, – но оно оказалось на редкость действенным.
Джеймс недоверчиво покачал головой.
– Я в таких делах ничего не смыслю, – пробормотал он, донельзя смущенный, и, поспешно встав на колени, начал оглядывать опустевший лес.
Поцелуи – чистые, свободные от плотского вожделения – обладали свойством излечивать от недугов и даже поднимать со смертного одра только в житиях святых да в рыцарских романах. Линдсей никогда не слышал, чтобы такое случалось в жизни. Кроме того, его поцелуй, якобы излечивший Исабель от слепоты, чистым не назовешь: от него до сих пор бурлит кровь в жилах и томится желанием плоть.
«Я ведь не рыцарь в сверкающих доспехах, – напомнил себе Линдсей, пытаясь восстановить душевное равновесие, – а разбойник, презираемый всеми изгой».
И все же он не мог заставить себя забыть об этом поцелуе, с трудом подавляя желание вновь обнять Исабель и ощутить сладостное прикосновение ее губ.
Она смотрела на него так мягко, спокойно… Он порадовался, что между ними вновь протянулась та незримая связующая нить, которой ему так не хватало. Но благодарность и восхищение, ясно читавшиеся в глазах девушки, смутили его.
Впрочем, к чему все это? Его дело – стычки с врагами, обмен заложниками, военные хитрости, сомнения и тревоги. Он ничего не понимает в видениях, пророчествах, колдовстве и чудесах. И в любви тоже…
«Нет, ни о какой любви не может быть и речи, – одернул себя Линдсей. – Господи, помоги, пусть это будет кто угодно, только не Исабель Сетон!» Он взволнованно запустил пальцы в свою золотисто-каштановую гриву. Опять эта странная женщина ломает его планы. Почему? Как теперь к ней относиться? Линдсей не знал.
Ему хотелось видеть восхищение и благодарность в ее прозревших глазах, тянуло снова прижать ее к груди и прильнуть к нежным губам, чтобы ожесточенное сердце опять зашлось от восторга. Но разве он достоин такого счастья?
– Путь свободен, нам нужно идти, – проворчал Линдсей и отвернулся. Конечно, надо идти, не сидеть же здесь, глазея на чужую невесту! – Я схожу за лошадьми и соколом, а вы пока побудьте здесь.
– Спасибо вам, Джеймс Линдсей, – сказала Исабель, садясь на землю, – за поцелуй, избавивший меня от слепоты.
Высокая, тонкая, с листьями в волосах и на одежде, она сидела среди папоротников, как лесная фея. Линдсей снова ощутил стеснение в груди.
– Ваше зрение все равно вернулось бы рано или поздно, – ответил он со вздохом, – вы сами говорили. Но я рад, что… был вам полезен.
Она смотрела на него, не отрываясь, и Джеймс в который раз подумал, что эта девушка с ее странным даром, прекрасными опаловыми глазами и пленительно-женственным ртом, такая невинная и чистая, – настоящая загадка.
Если бы он мог позволить себе ее полюбить! Иногда он пытался себе представить, какой могла бы стать его жизнь, уйди он на покой, но что толку! Познать эту жизнь ему не суждено, потому что его удел – ходить по острию ножа. Мир, счастье, любовь не для него, так что лучше выбросить из головы черноволосую прорицательницу.
Исабель стала подниматься на ноги, и Линдсей, поколебавшись, помог ей встать. О, как ему хотелось ее обнять! Но он, переборов себя, отошел в сторону.
– Вы слышали, Джеймс, Ральф подтвердил, что ваша кузина у него, – сказала девушка.
– Слышал, – угрюмо отозвался горец. – Она – приманка, с помощью которой он рассчитывает заманить в ловушку меня.
– А еще Ральф сказал, что вы убили несколько человек и предали Уоллеса, чтобы получить награду за его голову. Какая ложь!
Линдсей молча смотрел на нее секунду-другую, понимая, какого ответа она ждет. В ее глазах горел огонек убеждения, она снова верила в него!