Пророчество Черной Исабель - Кинг Сьюзен Фрейзер. Страница 74
– Благодарность? Вы заманили меня в ловушку, позволили увезти как пленницу и еще ждете благодарности?
– Не надо преувеличивать, дорогая, – возразил пастор, похлопав ее по руке. – Ральф любит вас, хочет взять в жены. Он уже сказал, что собирается отвезти вас к королю?
– Да, сказал, но я никуда не поеду, – ответила Исабель, вновь принимаясь гладить сокола.
Она заметила, что священник и Ральф обменялись быстрыми взглядами, и вдруг ей бросилось в глаза их сходство: оба одного роста, коренастые, кареглазые и светловолосые. И оба стремятся властвовать над ней, Исабель… Но у них ничего не выйдет! Время, когда она покорно подчинялась чужой воле, прошло безвозвратно.
Она подумала о Джеймсе, и у нее мучительно сжалось сердце. Бедный Джейми, надо сделать все, чтобы спасти его от козней этой коварной пары.
– Девочка моя, не надо упрямиться, – начал увещевать ее пастор. – Поймите, вы не должны зарывать свой талант в землю. Записывая и разъясняя ваши пророчества, я понял, что не имею права скрывать их от людей, и стал рассказывать о них со своей кафедры. Впрочем, вы это знаете. – Девушка кивнула, а пастор продолжал: – Но этого мне показалось мало, я послал свои записи Хранителям королевства и другим важным персонам нашей страны.
– Зачем? – удивилась она.
– Затем, что у вас поистине великий дар видеть будущее, моя дорогая, это благословение божье. Ваше место – во дворцах сильных мира сего, вы должны говорить с королями, и вы будете это делать. Сейчас я составляю книгу ваших предсказаний, которую собираюсь отправить самому папе римскому. Несколько месяцев назад я послал кое-что из своих записей королю Эдуарду.
– Как?! – возмутилась она. – Ради этих предсказаний я терпела муки слепоты, по вашему же настоянию сидела в четырех стенах, а вы посмели распоряжаться ими, даже не спрашивая позволения?
– А зачем было спрашивать, дитя мое? – мягко возразил пастор. – Вы бы, конечно, из скромности попросили никуда их не посылать.
– Понимаю… – с горечью запоздалого прозрения сказала Исабель. – Это из-за вас король Эдуард стал проявлять ко мне внимание. И Аберлейди осадили тоже из-за вас…
– Не мог же я предугадать, что его величество пойдет на крайние меры, – развел руками священник. – Но я должен был как-то противостоять вашему отцу: он возражал против предания гласности ваших пророчеств. Сэр Джон считал, что их должны знать только избранные. Вот мы с сэром Ральфом и решили обратиться прямо к королю Эдуарду, и вот – успех! Король зовет вас к себе, желая сделать личной прорицательницей. – Он широко улыбнулся. – Лучшего покровителя и представить себе невозможно! Вы будете купаться в деньгах.
– То есть вы рассчитываете получать от него плату? – помрачнев, как туча, спросила Исабель и встала на ноги.
Ральф тоже поднялся с сундука.
– Я буду счастлив, если его величество благосклонно отнесется к моей жене, – сказал он, беря ее за руку.
– Вернее, к вам самому, – вырвав руку, язвительно поправила Исабель.
– Если сильные мира захотят оказать вам милость, что в этом плохого? – продолжал священник. – Ваш пророческий дар – большая редкость, тем более что господь ниспослал его столь юной особе. Смысл некоторых предсказаний неясен, сейчас о нем можно только догадываться, поэтому я хочу испросить у короля денег на исследования.
– На меня можете не рассчитывать, я не приму участия в вашей затее, – прервала его Исабель.
– Дорогая, мы вам нужны, – самодовольно улыбнулся Ральф. – Вы даже не понимаете, какой силой обладаете, но без нашей помощи ваши способности так же бесполезны, как чернила без пера, как глина без искусных рук гончара. Мы поможем вам правильно использовать ваш дар. – Он посмотрел на священника. – Знаете, отец, в лесу у нее, оказывается, были видения, но она отказывается о них рассказывать. Я попросил ее заняться предсказаниями здесь – тоже отказ. Но нам же необходимо знать, правда? Вот я и придумал, как убедить ее пойти нам навстречу.
– Ну, давай, – согласился священник, – а вы сядьте, миледи.
Но Исабель попятилась к двери.
– Эй, идите сюда и дайте мне эту проклятую птицу, – приказал Ральф. Порывшись в мешке с охотничьими принадлежностями, он вынул кожаный птичий колпачок и решительно направился к Исабель.
– Не подходите, или он опять на вас набросится! – воскликнула она.
– Пусть только попробует! – буркнул Ральф.
Она хотела швырнуть птицу ему в лицо и бежать, но Лесли ее опередил: одним ловким движением надев на птицу колпачок, он схватил Исабель за свободную руку и притянул к себе.
Ослепленный Гэвин испуганно вскрикнул, забил крыльями, но через мгновение присмирел. Сверля Исабель яростным взглядом, Ральф вынул из-за пояса большой лоскут темной материи и быстро крепко завязал им девушке глаза.
Охнув, она хотела сорвать повязку, но негодяй завернул ей руку за спину и подвел к священнику.
– Вот, смотрите, отец, – гордый своей находчивостью, сказал он пастору. – Когда мне попался в сундуке этот лоскут, я решил: почему бы не завязать ей глаза? Может, в темноте у нее помимо воли начнутся видения? Ну, как вам моя находка?
– Интересная мысль, сын мой, – одобрил священник. – Но только будь поосторожней, бедняжка ни в коем случае не должна пострадать. Усади ее и отбери птицу.
Исабель почувствовала, что с ее руки сняли сокола и перчатку. Гэвин обеспокоенно заклекотал, но она знала, что в колпачке он будет сидеть тихо. Ральф взял ее за руки – она узнала прикосновение загрубевших пальцев воина, который каждый день имеет дело с оружием и упряжью, – и связал их у нее за спиной.
– За что? – в отчаянии воскликнула она. – Пастор, почему вы предали нас с отцом? Мы так вам доверяли!
– Джон Сетон заботился о благополучии своего единственного дитяти, а я – своего, – тихо сказал священник. – И конечно, о собственном будущем.
Когда смысл его слов дошел до Исабель, она ахнула:
– Ральф ваш сын?!
– Да, он мой сын, – спокойно подтвердил пастор. – В детстве ему пришлось много драться с другими мальчишками, отстаивая свое достоинство, ведь он был бастардом, незаконнорожденным. Его мать, принадлежавшая к одному богатому семейству, умерла родами, – вздохнул он. – Я нашел знатную пару, которая согласилась усыновить Ральфа, и сделал все, чтобы привить ему гордость и честолюбие: больше мне нечего было ему дать, чтобы защитить от опасностей нашего бренного мира. Ну вот, теперь вы знаете нашу маленькую тайну, Исабель. Но хватит откровений, пора браться за дело. Темнота вам обеспечена, так что сосредоточьтесь и загляните в будущее.
– Ни за что! – воскликнула она и попыталась стряхнуть повязку.
На плечо ей легла тяжелая рука Ральфа.
– Ничего, – с угрозой проговорил он, – скоро ты у меня будешь как шелковая. Наш разговор про свободу и твоего мерзкого сокола навел меня на одну мысль: я придумал, как тебя приручить.
– Приручить? – переспросила она, замирая от страха.
Он наклонился к ее лицу – она почувствовала его горячее дыхание – и зашептал:
– Я буду держать тебя, как дикую птицу, без сна и еды столько дней и ночей, сколько потребуется, чтобы сломить твое упрямство, и все это время ты будешь слышать только меня. – Он погладил ей плечо, как сокольничие гладят своих питомцев. От холодных ноток в его спокойном ровном голосе леденела кровь. – И когда ты согласишься мне повиноваться, – его рука, скользнув вниз, коснулась ее груди, – как мужу и господину, вот тогда настанет время великих предсказаний, которые порадуют короля Эдуарда.
– Нет, этого не будет, – прошептала она, уронив голову.
Он почесал ее склоненную макушку и захохотал.