Опасное приключение - Шервуд Валери. Страница 31

Картина, представшая его взору, пленяла своей прелестью. На белом атласном покрывале, разметав роскошные светлые кудри, лежала юная девушка в голубом платье. Подол задрался, выставив напоказ стройные ножки в шелковых чулках и каскад кружев серо-голубой нижней юбки.

У Лестрея перехватило дыхание. Однако он не спешил, хотя его томило желание. Как она прелестна – и как доверчива! Даже дверь не заперла… А ведь сюда может войти кто угодно!

– Мадемуазель Лорейн! – удивляясь самому себе, произнес Лестрей. – Вы забыли закрыть дверь!

Девушка мгновенно проснулась и удивленно заморгала.

– Ах, это вы, Андре! Какая же я рассеянная… Спасибо, что напомнили!

Она направилась к нему, грациозная и прелестная, как всегда. «Сколько женственности и обаяния в ее походке!» – с вожделением подумал француз. Когда они оказались рядом, он схватил Лорейн за руку и возбужденно зашептал:

– Прикажите, и я останусь здесь, чтобы охранять вашу добродетель! Да будет вам известно, у меня множество талантов. Я, например, мог бы вас раздеть, а вы бы этого даже не заметили!

Лорейн рассмеялась:

– Спасибо, что предупредили. Теперь-то уж я непременно запрусь. И о своей добродетели позабочусь сама!

Она красноречивым жестом распахнула дверь.

Часом позже Лестрей и Хелст сидели в портовом кабачке, и француз делился с другом своими переживаниями.

– Она должна принадлежать мне, или я сойду с ума! Эта девушка завладела моим сердцем…

– Найди себе другую, – посоветовал флегматичный голландец. – Это единственный способ выбросить из головы чужую жену.

– Она ему не жена!

– Пока нет, но скоро будет.

– Как знать. Если бы я мог чем-нибудь поразить ее… – Лестрей забарабанил пальцами по столу. – Я добьюсь ее, Хелст, чего бы мне это ни стоило!

Голландец презрительно фыркнул:

– Когда капитан тебя прикончит, обещаю произнести надгробную речь на похоронах!

Глава 15

Рэйл вернулся поздно. Миссис Пим, пухленькая жена хозяина гостиницы, уже зажгла свечи в комнате Лорейн и принесла туда ужин. Блюда не отличались изысканностью – густая похлебка из рыбы, пирог с акульим мясом да местное вино, настоянное на кедровых орехах. Время от времени вечернюю тишину прерывали вспышки молний и раскаты грома, после которых неизменно следовали громкие возгласы двух пожилых дам – постоялиц «Короны и подвязки».

– Можно подумать, это первая гроза в их жизни! – с досадой воскликнула миссис Пим.

– Нам следовало бы попросить две отдельные комнаты, – со вздохом проговорила Лорейн, когда они остались вдвоем с Рэйлом. – Миссис Пим догадывается, что мы не женаты, и явно не одобряет нашего поведения. Вы заметили, что она старалась не задавать вопросов?

– Пока у них нет лицензии, – цинично заметил шотландец, – они будут делать вид, что их это не касается.

Лорейн вспыхнула.

– И все же вам следовало попросить две комнаты!

– Исключено – эта последняя. Все городские гостиницы переполнены матросами. Впрочем, ты можешь присоединиться к тем милым старым девам, которые так боятся грозы.

Это предложение не вызвало у Лорейн восторга. Пожилые дамы любопытны, а ей не хотелось бы распространяться о своем прошлом.

Перед тем как лечь, она задула свечу и распахнула ставни. Ворвавшийся в комнату ночной воздух был прохладным и влажным. Чувствовалось, что вот-вот пойдет дождь, хотя до сих пор на землю не упало ни капли. Равнодушная бледная луна озаряла остров, метко прозванный испанцами «дьявольским», ибо немало гордых галеонов разбилось о коварные рифы у его берегов. В эту ночь Сент-Джордж выглядел очень мирно, лишь в районе порта шумели запоздалые гуляки.

В одной из таверн сидели Андре Лестрей и Якоб Хелст.

– Говорю тебе, Хелст, я должен это узнать! – воскликнул француз, ударяя по столу кулаком.

– Лучше бы тебе не спрашивать, – отозвался флегматичный голландец.

Яркая вспышка молнии озарила таверну. В ее блеске лицо Лестрея казалось чеканным.

– Черт побери, я узнаю правду, чего бы мне это ни стоило!

Остаток фразы потонул в раскате грома, а вслед за ним в таверну ворвался мужчина в разорванной рубашке. Его лицо было испачкано сажей, а глаза сверкали безумным блеском.

– Молния угодила в кедры, – задыхаясь, проговорил он. – Пожар распространяется с бешеной скоростью и угрожает плантации «Кедровая роща». Если она загорится, соседним владениям тоже несдобровать. Всех боеспособных мужчин просят принять участие в тушении огня.

Мужчина как подкошенный рухнул на скамью и залпом осушил кружку пива.

– Есть еще новости, – отдышавшись, продолжил он. – Влюбленная парочка снова сбежала из «Кедровой рощи», и Джон Поумрой предлагает награду тому, кто найдет его дочь. Предполагается, что они скрываются среди кедров и еще не знают, что вскоре пожар отрежет им путь. Для поисков тоже требуются добровольцы.

Посетители таверны в едином порыве ринулись к двери. Первое сообщение оставило Лестрея и Хелста равнодушными, но при упоминании об опасности, грозящей даме, а тем более о награде моряки разом поднялись с мест.

Очутившись на улице, Лестрей остановился и с улыбкой хлопнул друга по спине.

– Мы должны предупредить капитана о том, что происходит в городе. А заодно я получу ответ на свой вопрос!

Моряки свернули за угол и двинулись по переулку Старой Девы. Дойдя до гостиницы, Лестрей подергал дверь и обнаружил, что она заперта. Очередная молния озарила улицу, и в ее свете француз увидел прислоненную к стене лестницу. Невзирая на протесты товарища, он перенес ее к окну Лорейн и, слегка покачиваясь, начал взбираться по ступенькам. Вскоре он очутился на уровне окна и с любопытством заглянул внутрь.

Первое, что увидел Лестрей, была Лорейн, безмятежно спавшая на кровати, а у двери, вытянув длинные ноги, расположился Рэйл.

Француз с облегчением вздохнул. Итак, она все-таки не спит с ним! Мадемуазель – девица!

Получив ответ на мучивший его вопрос, влюбленный доктор уже собирался спуститься, но вдруг почувствовал, что его схватили за горло.

– Капитан, опомнитесь! – захрипел несчастный француз, изо всех сил пытаясь отодрать цепкие пальцы от своей шеи. – Я пришел предупредить вас… Пожар распространяется с холмов на город! Мы в опасности!

– А, это вы, Лестрей, – проворчал Рэйл, разжимая руки. – Почему вы не вошли через дверь, а предпочли карабкаться в окно? Ведь я мог убить вас!

– Для борьбы с пожаром требуются мужчины, поэтому я пришел за вами, – потирая шею, объяснил француз. – А на ночь вашу чертову гостиницу запирают. Не мог же я всех будить!

Как бы в подтверждение его слов, зазвучали церковные колокола.

– Ну, теперь-то уж все проснутся, – резонно заметил Рэйл. – Так вы говорите, пожар распространяется?

– Ну да, – кивнул Лестрей. – Он угрожает плантациям. И еще объявлен розыск парочки, которую мы видели днем. Предполагается, что они скрываются в кедрах и не осознают, какая опасность им грозит. Не хотите ли воспользоваться этим выходом, капитан Камерон? – Он кивнул на прислоненную к стене лестницу. – Так быстрее.

– Непременно, но только после вас. Начинайте действовать, а я соберу людей и присоединюсь к вам позже.

– Возьмите меня с собой! – взмолилась Лорейн. Она уже проснулась и, соскочив с кровати, принялась лихорадочно искать юбку.

– Нет. Слишком опасно, – отрывисто бросил капитан. – Тебя могут узнать.

Негодуя на то, что Рэйл ее бросил, Лорейн бросилась к окну. Над городом плыл колокольный звон. Снизу раздался истошный крик:

– Капитан Камерон!

Лорейн выглянула наружу и увидела Чарлза Хаббарда, который бежал по улице, смешно всплескивая руками. Вскоре к нему присоединился Рэйл, и дальше они побежали уже вместе.

Вздохнув, она отошла от окна и решила спуститься вниз, где хозяин гостиницы ссорился с супругой.

– Говорю тебе, Пим, я должна идти! – убежденно восклицала миссис Пим. – Ведь она моя младшая сестра… Одна в «Кедровой роще», да еще и ребенок вот-вот появится!..