Нежное прикосновение - Рэддон Шарлин. Страница 59
— Эй, что скажешь, вдова? — спросил он, дыша ей в ухо. — Ты, наверное, хотела бы, чтобы тебя сейчас лапал этот индейский муженек. Я знаю, что он не твой брат. Так почему бы и мне не позабавиться?
Он крепко прижался к ней бедрами, и она вдруг осознала, что не может просто сдаться и позволить ему сделать то, чего он хочет. Он не Баррет, а она уже давно не та женщина, какой была, когда уезжала из Сент-Луиса. К тому же Панч Молтон не ее муж.
Если бы он только отпустил ее ненадолго, если бы она могла усыпить его бдительность… Однако прежде чем сделать то, чего он хотел, ему нужно снять с нее одежду и раздеться самому. Поморщившись от отвращения, она бросила:
— Что, в такой позе?
— Почему бы и нет? Никогда не делала этого так, как обычно делают шлюхи?
Он привстал для того, чтобы задрать на ней юбку. Брианна воспользовалась этим и что есть силы ударила его локтем в грудь и громко закричала.
Согнувшись от боли, он прижал руки к груди и, не удержавшись, упал на нее. Она попыталась сбросить его с себя. Он схватил ее рукой за волосы и с силой дернул. Она снова громко закричала.
Со стороны фургонов послышался топот ног. Брианна видела, как Кол вглядывается в темноту. За ним маячили Марк и братья Вуди.
— Ты, мерзкая сука, заткнись немедленно, если хочешь жить! — прошипел Панч, прижавшись своей щекой к ее щеке.
Она почувствовала, что от него воняет виски. Его колючая щетина царапала ее нежную кожу. Задыхаясь от злости, она лежала под ним, не в силах пошевелиться.
Най сказал что-то своим товарищам и скрылся в темноте.
— Черт побери! — пробормотал Панч, вглядываясь в ночь.
Крепко держа ее за волосы, он поднялся на ноги и поднял ее. Он вертел головой из стороны в сторону, пытаясь определить местоположение Ная. Услышав, как где-то совсем близко щелкнул револьвер Ная, он замер на месте, однако не спешил отпускать ее.
— Слушай внимательно, — прошептал он. — Баррет скоро придет за тобой, и если этот твой грязный любовничек будет по-прежнему отираться возле тебя, он его пристрелит. И тебя, может быть, тоже.
И, отпустив ее, он скрылся в темноте.
Через секунду к ней подбежал Най с револьвером в руке.
— Что случилось? Это был Баррет?
Она покачала головой, не в состоянии произнести ни слова.
— Куда он побежал?
— Я… я не знаю, ведь очень темно.
Он поднял ее на руки и понес к фургону. Всю дорогу он напряженно вглядывался в темноту.
— Кто это был?
Она не посмела признаться ему. Най убьет Панча, а потом попытается добраться и до Баррета. Она не хотела подвергать опасности жизнь Кола.
— Кто-то из друзей Баррета.
— Что ему было нужно?
— Он сказал, что Баррет скоро придет за мной и… и чтобы я была готова к этому. Ты спугнул его, — сказала она, так и не решившись передать ему вторую часть послания Баррета.
Даже несмотря на то, что поступить так ей будет очень трудно, она обязательно постарается сделать все, чтобы Кол держался от нее подальше.
Ради его же безопасности.
Глава двадцать первая
Как только она легла в постель и зажгла лампу, сразу почувствовала, как зашатался фургон и кто-то залез внутрь. Брианна надеялась, что это был Кол, однако все-таки испугалась, представив, что это может быть ее муж. Она инстинктивно прижала к себе котенка и затаилась. Най, словно почувствовав ее страх, сказал:
— Это я, Бри.
Она закрыла глаза. Ей очень не хотелось делать то, что она должна была сейчас сделать.
— Почему ты здесь? Неужели снова пошел дождь?
— Дождь или не дождь, но я буду спать здесь. Не хочу, чтобы кто-нибудь пробрался к тебе ночью, черт возьми.
Ее глаза уже привыкли к темноте, и она теперь отчетливо видела каждое его движение. Он снял через голову свою кожаную рубашку и повесил ее на гвоздь, который был вбит в деревянный каркас фургона. На Кола не падал свет лампы, однако она и без этого отчетливо представляла все его тело — завитки светлых волос внизу плоского живота, упругие мышцы рук, узкие бедра и длинные ноги в кожаных брюках. Он сел на пол и снял мокасины. Потом он поднялся и снял с себя брюки. Все это время она следила за ним, затаив дыхание, но под конец не выдержала и глубоко вздохнула. Она задрожала всем телом и почувствовала, как жар разливается в самых интимных местах. Ей нужно было как-то отвлечься от этих мыслей и сделать так, чтобы он ушел из фургона.
— Ты обещал спать под фургоном, если будет хорошая погода. И прекрати чертыхаться. Чтобы я больше этого не слышала!
— Ха! Зато я слышу это сплошь и рядом, — фыркнул он, стащив с ноги штанину.
У Брианны внутри все сжалось.
— Еще бы! Обычно так выражаются малограмотные люди.
— Ты хочешь сказать, что я глупый? — спросил он, освобождаясь от второй штанины.
— Нет, я хочу сказать, что тебе следует выражать свои мысли на правильном, литературном языке.
— Я не умею говорить по-другому. Да и читать я тоже не умею. Это тебя раздражает?
Она закусила губу, чтобы ненароком не выдать свои истинные чувства.
— Конечно, это раздражает меня. Я…
— Ты можешь научить меня читать. Я уже знаю алфавит, — сказал он и, забрав у нее котенка, сел на постель рядом с ней, а потом обеими руками обнял ее и поцеловал. — Ты до сих пор не ответила на мой вопрос, — прозвучал его низкий, хриплый голос. — Ну так как, я хорошо целуюсь?
Он снова поцеловал ее, и сладкая истома разлилась по всему ее телу. Ей показалось, что она проглотила то самое средство, которым лечила больных, — смесь бренди, сахара и бараньего жира. Он поцеловал ее в висок, а потом начал покрывать поцелуями щеку и шею, спускаясь все ниже и ниже. Все ее тело стало ватным, и она никак не могла собраться с силами, чтобы оттолкнуть его. Вдруг ее охватила паника. А что, если Баррет расположился сейчас где-то неподалеку и наблюдает за ее фургоном? Ей нужно заставить Коламбуса уйти.
— Кол, я устала. Я не смогу уснуть, если ты останешься здесь. Почему бы тебе не лечь возле костра?
Най долго и пристально смотрел на нее. Он понял, что она чего-то боится.
— Что-то не так?
— Да. Я хочу спать, и для этого мне нужно, чтобы весь фургон был в моем распоряжении.
Он отпустил ее и сел на постели, но не ушел. Она ужаснулась, когда он поднял одеяло и лег рядом с ней.
— Кол! Что ты делаешь?
— Ты скоро все поймешь.
Он оперся плечами о деревянный каркас фургона, крепко обнял ее и прижал к своей обнаженной груди. Она вдыхала его сладкий запах, понимая, что теряет над собой контроль. Однако она все-таки еще раз попыталась оттолкнуть его.
— Коламбус Най, немедленно убирайтесь из моей постели!
— Я останусь здесь. Потому что только так я смогу защитить тебя.
— Прекрасно. Тогда уйду я.
— Черта с два! Какая муха тебя укусила, женщина?
Он еще крепче прижал ее к себе, когда она пыталась перелезть через него. Теперь одна ее нога лежала на нем, а его руки сжимали ее, не давая даже пошевелиться. Сквозь тонкую ткань ночной рубашки она ощущала тепло его тела. Жесткие волосы, покрывавшие его грудь, щекотали ее нежные груди.
Най моментально забыл обо всем на свете, когда почувствовал прикосновение ее твердых сосков. Он забыл о том, что должен защищать ее, и следовал только желаниям своего тела. Запустив пальцы в ее густые волосы, он придвинул к себе ее лицо. Когда он прикоснулся губами к ее губам, ему показалось, что в него попала молния, опалив все тело.
Брианна больше не могла сопротивляться зову плоти, который она еще не до конца осознавала. Вот сейчас рядом с ней Коламбус Най. Он крепко обнимает ее, и она знает, что больше всего на свете хочет, чтобы он всегда был рядом с ней. Его жизнь теперь стала для нее важнее ее собственной жизни. И эту жизнь Баррет Вайт грозится у него отнять.
Однако Баррета здесь не было.
И тут ее осенило. Если бы у Баррета была возможность самому приехать за ней, он бы уже давно приехал. Значит, что-то задержало его, и он послал вперед Панча, чтобы тот дал ей понять, что она не сможет скрыться от Баррета. Она не знала, сколько у нее осталось времени до того, как Баррет приедет и попытается убить Ная. Однако в одном она была уверена: сегодняшняя ночь в ее полном распоряжении.