Змеиное гнездо - Холт Виктория. Страница 22
– Ты забудешь эту чепуху, – сказал он.
– Это не чепуха, а лучшее, что случалось в моей жизни. Он поднял глаза к потолку, словно обращаясь к незримому собеседнику там, наверху.
– Моя дочь – идиотка, – вымолвил он.
– Нет, отец. Моя жизнь принадлежит мне, и я проживу ее так, как хочу. Ты сделала то, что хотел, и я поступлю так же.
– Ты сознаешь, с кем разговариваешь?
– Да, отец, я разговариваю с тобой.
– Такая неблагодарность…
– А за что я должна благодарить?
– Все эти годы… я заботился о тебе… ставил твое благополучие превыше всего…
– Превыше всего?
Я подумала, что сейчас он ударит меня. Он двинулся в мою сторону и вдруг резко остановился.
– Ты встречаешься с этим молодым человеком?
– Да.
– А еще что?
– Мы обсуждаем наше с ним будущее.
– А еще что? – повторил он. Внезапно меня охватила злость.
– Я не знаю, что ты хочешь услышать, – сказала я. – Джеймс всегда вел себя по отношению ко мне, соблюдая все приличия, как настоящий джентльмен.
Он иронически рассмеялся.
– Не следует судить о других по себе, отец, – сказала я.
– Что такое?
– Нет смысла изображать передо мной добродетельного семьянина. Я знаю, что ты привел в дом свою любовницу. Я знаю, что она посещала твою спальню, до того как вы поженились. Правду говоря, я видела, как она входила к тебе.
Бледный как смерть, он смотрел на меня вытаращенными глазами.
– Ты, ты… потеряла стыд…
Я почувствовала себя на высоте положения.
– Нет, отец, это ты потерял стыд, – выпалила я. – Ты, изображавший из себя добродетельного, уверенного в своей правоте человека. У тебя есть свои тайны, не правда ли? Мне думается, не тебе осуждать мое поведение и действия моего суженого.
Он был ошеломлен. Я видела, что его вера в себя потрясена до самых основ. Я сорвала с него маску, и он понял, что все это я знала о нем довольно долго.
И вдруг его взорвало. Он бросил на меня полный ненависти взгляд. Я разрушила скорлупу благопристойности. Я выставила его обычным греховным существом; несколько моих слов уничтожили ауру, которую он всегда пытался создать вокруг себя.
– Ты неблагодарная девчонка, – выкрикнул он. – Ты забыла, что я твой отец.
– Забыть это я не в силах. Сожалею, но вынуждена отказать Алестеру; я сообщу ему, что уже помолвлена с Джеми.
Я открыла дверь и собиралась уйти. Отец утратил контроль над собой.
– Только не обольщай этого студента мыслью, что остаток жизни он проживет в роскоши, – крикнул он. – Если ты выйдешь за него, то не получишь ни гроша из моих денег.
Я убежала к себе наверх и закрыла дверь.
Примерно через час ко мне пришла Зилла. Я сидела в комнате, потрясенная столкновением, и размышляла над тем, что же произойдет теперь. Я хотела свидеться с Джеми и рассказать ему о том, что произошло между отцом и мною.
Зилла смотрела на меня в ужасе.
– Что ты наделала? – начала она. – Твой отец бушует. Говорит, что вычеркнет тебя из завещания.
– Алестер Макрей намерен предложить мне стать его женой. Он просил согласия у отца, и тот, конечно, его дал. Он уже благословил Алестера и собирался благословить меня. Тогда я сказала ему, что помолвлена с Джеми.
– Я узнала это от отца. Не слишком ли ты поспешила?
– Что мне оставалось делать?
– Ничего, пожалуй. Но что ты теперь собираешься предпринять?
– Я не выйду за Алестера Макрея, хотя отец хочет этого.
– Конечно, не выйдешь. Ох, Девина, какой скандал! Тебе нужно немедленно поговорить с Джеми.
– Я пошлю к нему на квартиру записку и назначу встречу на вечер.
– Предоставь это мне, я отправлю к нему кого-нибудь из слуг.
– Спасибо тебе, Зилла.
– Не отчаивайся, все наладится.
– Не думаю, что отец сможет меня простить.
– Простит. Будет вынужден это сделать. Такое случается в семьях.
– Спасибо, Зилла.
– Ты ведь знаешь, что я хочу тебе помочь? Кроме того, меня немного тревожит здоровье твоего отца. Старый Доррингтон утверждает, что беспокоиться не о чем, но я не хочу, чтобы отец сверх меры расстраивался.
– Да-да, я понимаю. Я так рада, что вы рядом.
– Ну, хорошо, пиши записку, и мы устроим тебе встречу с Джеми. А он должен будет тебе предложить побег на Гретна-Грин.
– Вы думаете, он сделает это?
– Но это же так романтично.
– А что дальше? Где нам жить?
– Говорят, любовь побеждает все.
– Я чувствую, что должна уйти от отца, и, уверена, он хочет того же самого.
– Он хочет одного – чтобы ты вышла за человека с солидным состоянием вроде Алестера Макрея. В конце концов, этого хотят все отцы для своих дочерей.
– Но если дочь любит кого-то другого…
– Хорошо, пиши свое письмо Джеми. Расскажи ему, что произошло, и посмотрим, предложит ли он тебе Гретна-Грин. Если – да, я сделаю все, чтобы помочь тебе.
– Еще раз спасибо, Зилла, без вас мне было бы невыносимо трудно.
– Ты благодаришь меня, дорогая, и я счастлива быть с тобой рядом. Конечно, тебе нужен человек, который присматривал бы за тобой.
Я написала письмо, и его отнесли Джеми. Назавтра Джеми ждал меня на скамейке в саду. Выслушав мой рассказ о последних событиях в доме, он пришел в ужас.
– Значит, этот человек собирается сделать тебе предложение и уже получил согласие твоего отца?
– Я сразу объяснила отцу, что помолвлена с тобой.
– А что отец?
– Не знаю, как он будет действовать. Может быть, выгонит меня из дома. Он говорит, что лишит меня наследства, если я выйду за тебя.
– Боже праведный! Как все ужасно!..
– Он так говорит. Он никогда не простит мне того, что я ему сказала… даже если бы я согласилась стать женой Алестера Макрея. Что же мы с тобой будем делать, Джеми?
– Пока не представляю.
– Зилла говорит, что нам нужно убежать и пожениться на Гретна-Грин.
– А дальше? Ты не можешь жить у меня на квартире. Я должен учиться еще два года и сдать экзамены. На что мы будем существовать?
– Не знаю. Надеюсь, кто-нибудь нам поможет.
– Ты всегда жила в роскоши и понятия не имеешь о жизни впроголодь.
– Может быть, нам помогут твои родные.
– Они очень бедны, Девина. Они не в состоянии нас поддержать.
– Так что же нам делать?
– Не знаю.
Я была обескуражена. Я ждала восторгов от Джеми – ведь я призналась отцу, что мы помолвлены, и твердо заявила, что мужем моим будет только Джеми. Оказалось, что романтика не выдержала соприкосновения с заурядной проблемой – как жить дальше.
– Нам остается только одно, – мрачно сказал он под конец. – Ждать, когда я закончу университет. Жениться сейчас мы не можем. Я живу на средства семьи и не могу просить родных содержать еще и свою жену.
– Значит, я буду для тебя бременем?
– Нет, конечно, но ты должна понять, что сейчас совместная жизнь просто невозможна.
Я была раздавлена. Я поняла, что потерпела неудачу.
– Что же делать мне? Я уже все сказала отцу.
– Пока поживи в семье и наберись терпения до того времени, когда мы что-нибудь придумаем.
– Зилла обещала помочь. Она предполагала, что ты предложишь мне бежать отсюда.
– Это неразумно, Девина. Я бы хотел поступить по-твоему, но не могу. Ну почему это должно было случиться именно сейчас?
– Жизнь идет вне зависимости от наших желаний: Как я вернусь домой и скажу «нет» Алестеру Макрею? Отец в бешенстве. Он ведь решил выдать меня за него.
– Неужели он запретит тебе иметь собственное мнение?
– Отец не позволяет никому, кроме Зиллы, иметь свое мнение. Его слово – закон, и он считает, что все вокруг должны ему подчиняться.
– Нужно что-нибудь придумать, Девина.
– Но что?
Он помолчал немного. Затем сказал:
– Это дурно пахнет, и я в сомнении, имеет ли смысл мое предложение, но… может быть, тебе стоит поводить твоего жениха за нос.
– Что ты имеешь в виду?
– Скажи ему, что пока не готова дать окончательный ответ, должна подумать над его предложением, оно так неожиданно и все такое прочее. Попроси у него время для размышлений. Тогда какое-то время выиграем и мы. Надеюсь, что-нибудь удастся устроить. Как знать, вдруг все наладится.