Змеиное гнездо - Холт Виктория. Страница 30

– Да, как раз это я и слышала.

– Мне думается, вы просто слышали голоса, а со временем вообразили слова, которые якобы слышали.

– Нет-нет.

Ниниан улыбнулся со словами:

– У меня все.

Покрасневшая и сердитая, миссис Керквелл покинула место свидетеля.

Следующим был Хэмиш. Он выглядел чуть менее развязным, чем обычно.

– Меня зовут Хэмиш Воспер, – сказал он, – я был кучером покойного мистера Глентайра. В начале года я увидел крысу в стойле. Купил на шесть пенсов мышьяка в аптеке Хенникера и отравил за неделю трех тварей.

– Вы говорили об этом на кухне?

– Да.

– Миссис Керквелл и служанкам? Присутствовал ли кто-нибудь еще, когда вы рассказывали о силе яда?

Он посмотрел на меня и заколебался.

– Присутствовала ли там мисс Девина Глентайр?

– Да, присутствовала.

– Она проявила интерес к вашим словам?

– Я… я не помню.

– Говорила ли вам служанка Элен Фарли, что видела крысу рядом с кухней… в ящике для мусора?

– Нет.

– Говорила ли вам мисс Фарли хотя бы раз о крысах?

– Не думаю. Она мало со мной разговаривала. Она вообще была неразговорчивая.

– Вы уверены, что она не сказала вам, что видела крысу, выпрыгнувшую из мусорного ящика?

– Даже если говорила, я не помню этого.

– Вопросов больше нет. Поднялся Ниниан.

– Мистер Глентайр ценил ваши услуги в качестве кучера, не так ли?

Хэмиш выпятил грудь.

– О да, он считал, что я очень хороший кучер.

– Настолько хороший, что вы заняли место своего отца?

– Ну… да.

– Превосходно, – продолжал Ниниан, – и вы действительно гордитесь своим умением?

Хэмиш выглядел польщенным. Я видела, что ему по сердцу эти слова.

– Вы любите прогуляться с друзьями… вечерком? – спросил Ниниан.

– А что в этом дурного?

– Вопросы задаю я, запомните, пожалуйста. Ничего дурного, конечно, пока вы не используете семейный экипаж для своих прогулок… без разрешения хозяина. Хэмиш покраснел.

– Вы поступали так несколько раз? – настаивал Ниниан.

– Я… я не помню.

– Не помните? Уверяю вас, вы делали это, и я могу представить необходимые доказательства. Но ваша память хромает. Вы забыли. Не могло ли случиться, что вы забыли, как Элен Фарли обратилась к вам, сказав, что видела крысу в ящике для мусора, а вы посоветовали ей попробовать мышьяк, который так хорошо сработал на конюшне?

– Я… я…

– Вопросов больше нет.

Я видела, с каким успехом Ниниан сеял сомнения в умах членов жюри по поводу надежности показаний Хэмиша, который был очень важным свидетелем.

Зилла произвела хорошее впечатление на суд, но я чувствовала, что показания дает не та Зилла, которую я знала.

Она даже выглядела иначе. Вся в черном, бледное лицо, волосы убраны под маленькую черную шляпку с вуалью. Она производила впечатление молодой красивой и одинокой вдовы, внезапно лишившейся любимого мужа, которая теперь в изумлении взирает на этот жестокий мир, в одно мгновение отнявший у нее супруга и поставивший приемную дочь на место обвиняемой в тяжком преступлении.

Зилла была превосходной актрисой и, как все люди такого рода, с удовольствием играла перед публикой. Правда, свою роль она выдерживала с таким совершенством, что игры не ощущалось.

Я считала, что Зилла хорошо относилась к отцу. Она всегда выказывала свою любовь к нему и как будто очень заботилась о нем во время болезни. Она наполнила счастьем последние месяцы его жизни. Тем не менее у меня появились сомнения в ее искренности.

На заместителя председателя суда Зилла явно произвела впечатление – как и на весь суд, я в этом не сомневалась. Красота моей мачехи тем более бросалась в глаза, что она была подчеркнуто просто одета и вела себя спокойно, в манере трагедийной актрисы.

– Миссис Глентайр, – вопрос был задан мягко, – не могли бы вы рассказать нам, что произошло в роковую ночь?

Зилла сообщила суду, что за день до смерти ее муж неважно себя чувствовал и она настояла на том, чтобы он остался дома.

– Ему было очень плохо?

– О, нет. Мне показалось только, что денек ему следует отдохнуть.

– За обедом он выпил бокал портвейна?

– Да.

– Графин с вином стоял в буфете?

– Да.

– Ваша приемная дочь, мисс Девина Глентайр, предложила сама налить вино в бокал?

– Да, в этом не было чего-либо необычного. Керквелл, дворецкий, в столовой отсутствовал.

– А обычно он там находился?

– Э-э… да, как правило. Однако в тот день он ушел за новым графином.

– Сами вы не пригубили вина в тот вечер?

– Нет.

– А приемная дочь?

– Нет. Мы вообще делали это редко.

– Следовательно, только мистер Глентайр выпил бокал, наполненный вином из графина руками мисс Глентайр?

– Да.

– Знаете ли вы о ссоре между вашим супругом и его дочерью по поводу ее намерения выйти за мистера Норта?

– Да, но я не считала ее особенно серьезной.

– Однако ваш покойный супруг угрожал оставить дочь без наследства.

– Я считала эту ссору одной из мелких неприятностей, которые случаются в любой семье.

– Ваш муж разговаривал с вами об этой ссоре?

Она пожала плечами.

– Он вполне мог упомянуть о ней.

– Хотел ли он, чтобы дочь вышла за кого-то другого?

– Родители обычно планируют будущее своих детей. Мне думается, что все здесь весьма неопределенно.

– Обсуждала ли с вами приемная дочь этот вопрос?

– О да, мы были с нею хорошими подругами, я старалась заменить ей мать. – Зилла сделала выразительный жест.

– Вы были для нее больше, чем сестрой, – сказал заместитель председателя суда с улыбкой, выражавшей его откровенное восхищение ею. – Вы беседовали с ней о замужестве? Говорила ли она, что обижена на своего отца?

– Нет, никогда. Я убеждала ее, что в конце концов все образуется. Родителей часто огорчает выбор детей, когда речь идет о браке.

Настала очередь Ниниана задавать Зилле вопросы.

– Вы быстро подружились с вашей приемной дочерью?

– О да.

– Насколько я понимаю, вы вошли в этот дом в качестве гувернантки?

– Это так.

– И очень скоро стали женой хозяина дома.

Я видела, что суд на ее стороне. Ведь это же потрясающе романтично и вполне естественно, когда хозяин дома не в силах устоять перед чарами обворожительной женщины. Счастливый случай для гувернантки – но, увы, как трагически оборвалось ее счастье!

– Мы слышали здесь о том, что в теле покойного обнаружены следы мышьяка. Можете ли вы предложить хоть какое-то объяснение – откуда взялся мышьяк?

– Я могу только допустить, что он понемногу принимал его сам.

– Вы слышали здесь, что некоторые люди принимают мышьяк в определенных целях. Вы считаете, что ваш муж мог быть одним из таких людей?

– Ну… я не исключаю такой возможности.

– Почему вы готовы предположить это?

– Однажды он сказал мне, что некоторое время назад принимал мышьяк в небольших дозах.

В зале ощутимо повеяло напряжением. Все глаза были устремлены на нее. Даже я не могла остаться равнодушной. Мой отец… принимал мышьяк?!

– Какое воздействие мышьяк, по его словам, оказывал на него?

– Он лучше себя чувствовал. Кто-то сказал ему, что это опасно… и он перестал его принимать.

– Не говорил ли он вам, откуда брал мышьяк?

– Я не спрашивала, а он не говорил. Иногда он путешествовал за границей. Он мог купить его где-нибудь на континенте. Несколько лет назад у него был а деловая поездка в Европу. Мышьяк мог быть куплен тогда.

– Он сам говорил об этом?

– Нет, и не думаю, что я его спрашивала. Меня удивило лишь, что муж принимал этот яд.

– Это свидетельство может иметь большое значение. Почему вы ни разу не упомянули этот факт?

– Я вспомнила о нем, только когда вы спросили.

– В связи со смертью мужа вам не приходило в голову, что он мог принимать мышьяк по собственной воле?

– Нет… только сейчас.

– А теперь вы считаете, что это возможно?