Мой граф - Крамер Киран. Страница 77

   Грегори зашагал прямиком к кухонной двери.

   – Кто-нибудь знает, куда отправилась серая карета? – спросил он у кухарки, судомойки, мальчика на побегушках и двух лакеев, которые сидели за столом, уминая сочные куски мясного пирога.

   На всех четырех физиономиях отразилось потрясение. Грегори знал, что никто из гостей никогда не ступает в кухню. Несколько мгновений все ошеломленно молчали.

   – Я просто хочу найти Харроу, – сказал он. – Пожалуйста, не стесняйтесь, расскажите, что знаете.

   – Я думал, он ваш камердинер, – подал голос мальчишка. – Он мне нравился, ей-ей, хоть кой-кто из лакеев и невзлюбил его.

   – Ну, хватит, Ричард, – одернула его кухарка, потом посмотрела на Грегори. – Харроу стащил все печенье из вазы в столовой, ссыпал себе в шляпу, и все дела, но ему помогал не кто иной, как мистер Доусон. – Кухарка фыркнула. – Я пеку печенье не для того, чтобы кто-то утаскивал его, лорд Уэстдейл, если мне позволено будет так сказать.

   – Нисколько не возражаю. – Грегори положил руку на плечо мальчишки. – Ричард, что ты имел в виду, когда сказал, что тебе нравился Харроу? Разве он уехал?

   Ричард кивнул:

   – Ага, уехал. Они уехали с мистером Доусоном.

   – И куда они уехали? – спросил Грегори.

   Мальчишка, вопросительно вскинув брови, обвел взглядом собравшихся за столом, и все четверо, как один, пожали плечами.

   – Они укатили так быстро, что никто ни сном ни духом, – ответила кухарка. – Я только слыхала, что леди Тарстон звала мистера Доусона, а мистер Джонс, наш почтенный дворецкий, доложил ей, что джентльмен, стало быть, уехал и прихватил с собой карету, покудова все парни с конюшни и кучера наших гостей помогают управляющему расчищать лес вокруг его дома. В награду он всем посулил сытный ужин с элем и игрой на скрипке.

   – Это так мило, правда? – со вздохом ввернула судомойка.

   – Правда, правда, – кивнула кухарка. – А леди Тарстон шибко осерчала на мистера Доусона, что тот нанял ее любимого лакея везти его, и поклялась, что ему уж придется объясниться, когда он вернется. – Кухарка поджала губы и многозначительно кивнула, наслаждаясь тем, что она в курсе всех этих событий. – А до той поры мистер Джонс сослан в собачий домик за то, что тотчас же не уведомил лорда и леди Тарстон, но как он мог? Они же были у развалин вместе с гостями, включая вас.

   – Да, спасибо. – Грегори прошел мимо них к лестнице, ведущей на второй этаж.

   – Я не в обиде на Харроу из-за печенья, милорд, – крикнул ему вслед мальчишка. – Подумаешь, большое дело. Я горжусь, что этот дом может снабдить путника съестным, когда…

   Но Грегори не стал слушать дальше. Он уже взлетал по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки. У него не было времени искать Дугала, но он попросил мистера Джонса немедленно найти его.

   – Что-то случилось, милорд?

   – Да, Харроу пропал. Вместе с мистером Доусоном. Вы не знаете, почему они уехали?

   Мистер Джонс округлил глаза.

   – Нет, но надеюсь, вы их скоро найдете. Мистер Доусон вел себя несколько странно.

   Руки Грегори заледенели.

   – Странно?

   – Я ничего дурного не подумал. Харроу же всего лишь камердинер, но у меня создалось впечатление, что мистер Доусон был из-за него расстроен. Или из-за чего-то другого. Харроу и сам был немного взволнован, поэтому я даже не знаю, заметил ли он раздражение мистера Доусона. Я выбросил это из головы сразу же, как только они уехали.

   – Очень жаль, что вы так поступили. Харроу был моим камердинером.

   – Верно, сэр. Мне надо было поставить вас в известность. – Джонс почесал голову. – По правде говоря, я был рад избавиться от него. Он был слишком…

   – Только не говорите мне, что он был слишком нахальным.

   – Именно это я и хотел…

   – Когда найдете лорда Моргана, – сурово прервал его Грегори, – скажите ему, чтобы немедленно собрал людей и отправил несколько партий на поиски серой кареты, в которой уехали мистер Доусон и Харроу. Им придется самим оседлать своих лошадей, поскольку в конюшне никого из работников нет.

   – Слушаюсь, милорд. Сделаю сию минуту.

   После чего Грегори и сам побежал в конюшню и оседлал Принца, каждую секунду сокрушаясь, что тратит время на возню с ремнями и пряжками, тем не менее он непрерывно разговаривал с Принцем, говоря ему, что знает: тот приведет его к Пиппе.

   Пиппа не могла причинить вреда мистеру Доусону, нет. Он явно был болен. Скорбь и сожаление сломили его дух, украли доброе здоровье и погрузили старика во мрак безумия. Он очень болен, и ему нужен доктор.

   Но она не может остановить карету.

   По ее подсчетам, они находились в дороге уже почти два часа, и все это время она молилась, чтобы Грегори нашел ее.

   «Прошу тебя, – мысленно повторяла она снова и снова, – пожалуйста, приди».

   Но от Тарстон-Мэнор шло несколько дорог, которые могла выбрать карета. Как Грегори узнает, по какой дороге они поехали?

   Пиппа просто не могла сидеть сложа руки и дожидаться Грегори. Это безумное приключение должно закончиться как можно скорее, и мистер Доусон вовсе не виноват, что она впуталась во все это. Он дал ей отличный совет: до отъезда ей надо было сказать Грегори, что она любит его.

   Она вела себя глупо. Необдуманно. Ей следовало честно и открыто поговорить с ним и выслушать то, что скажет он. А теперь остается лишь надеяться, что у нее еще будет возможность сделать это. Возможно, он больше не захочет ее знать. Она с самого начала повела себя неправильно, наделала глупостей. Когда на нее напал Хоторн, надо было идти прямо к дядюшке Берти.