An echo in the bone - Gabaldon Diana. Страница 229

He fell silent, and I leaned back a little in my chair, watching him—and wondering. Wondering both how much of this was true and, in a more distant way, whether he might conceivably be an ancestor of mine. Beauchamp was not an uncommon name, and there was no great physical resemblance between us. His hands were long-fingered and graceful, like mine, but the fingers were shaped differently. The ears? His were somewhat large, though delicately shaped. I really had no idea what my own ears looked like, but assumed that if they were noticeably large, Jamie would have mentioned it at some point.

“What is it that you want?” I asked quietly at last, and he looked up.

“Tell your husband what I have told you, if you please, madame,” he said, quite serious for once. “And suggest to him that it is not only in the best interests of his foster son to pursue this matter—but very much in the interests of America.”

“How is that?”

He lifted one shoulder, slim and elegant.

“The Comte St. Germain had extensive land holdings in a part of America that is currently held by Great Britain. The French part of his estate—currently being squabbled over by a number of claimants—is extremely valuable. If Fergus Fraser can be proved to be Claudel Rakoczy—Rakoczy is the family name, you understand—and the heir to this fortune, he would be able to use it to help in financing the revolution. From what I know of him and his activities—and I know a good deal, by this time—I think he would be amenable to these aims. If the revolution is successful, then those who backed it would have substantial influence over whatever government is formed.”

“And you could stop sleeping with rich women for money?”

A wry smile spread over his face.

“Precisely.” He rose and bowed deeply to me. “A great pleasure to speak with you, madame.”

He had almost reached the door when I called after him.

“Monsieur Beauchamp!”

“Yes?” He turned and looked back, a dark, slender man whose face was marked with humor—and with pain, I thought.

“Have you any children?”

He looked completely startled at that.

“I really don’t think so.”

“Oh,” I said. “I only wondered. Good day to you, sir.”

SIC TRANSIT GLORIA MUNDI

The Scottish Highlands

IT WAS A LONG WALK from the farmhouse at Balnain. As it was early January in Scotland, it was also wet and cold. Very wet. And very cold. No snow—and I rather wished there had been, as it might have discouraged Hugh Fraser’s insane notion—but it had been raining for days, in that dismal way that makes hearths smoke, and even clothes that have not been outside grow damp, and drives the chill so far into your bones that you think you’ll never be warm again.

I’d come to this conviction myself some hours ago, but the only alternative to continuing to slog through the rain and mud was to lie down and die, and I hadn’t quite reached that extremity. Yet.

The creaking of the wheels stopped abruptly, with that slushing sound that indicated they had sunk once more in the mud. Under his breath, Jamie said something grossly inappropriate to a funeral, and Ian smothered a laugh with a cough—which became real and went hoarsely on and on, sounding like the bark of a large, tired dog.

I took the flask of whisky out from under my cloak—I didn’t think something with that kind of alcohol content would freeze, but I wasn’t taking any chances—and handed it to Ian. He gulped, wheezed as though he’d been hit by a truck, coughed some more, and then handed the flask back, breathing hard, and nodded thanks. His nose was red and running.

So were all the noses around me. Some of them possibly from grief, though I suspected that either the weather or the catarrh was responsible for most of them. The men had all gathered without comment—they’d had practice—around the coffin and, with concerted heaving, managed to get it out of the ruts and onto a firmer section of road, this covered mostly in rocks.

“How long do you think it’s been since Simon Fraser last came home?” I whispered to Jamie, as he came back to take his place beside me toward the end of the funeral procession. He shrugged and wiped his nose with a soggy handkerchief.

“Years. He wouldna really have had cause, would he?”

I supposed not. As a result of the wake held the night before at the farmhouse—a place a little smaller than Lallybroch but constructed on much the same lines—I now knew a great deal more about Simon Fraser’s military career and exploits than I had before, but the eulogy hadn’t included a timetable. If he’d fought everywhere they said he had, though, he would hardly have had time to change his socks between campaigns, let alone come home to Scotland. And the estate wasn’t his, after all; he was the second youngest of nine children. His wife, the tiny bainisq trudging at the head of the procession on her brother-in-law Hugh’s arm, had no household of her own, I gathered, and lived with Hugh’s family, she having no children alive—or nearby, at least—to care for her.

I did wonder whether she was pleased that we’d brought him home. Would it not have been better just to know that he’d died abroad, doing his duty and doing it well, than to be presented with the dismayingly pitiful detritus of her husband, no matter how professionally packaged?

But she had seemed, if not happy, at least somewhat gratified at being the center of such a fuss. Her crumpled face had flushed and seemed to unfold a little during the festivities of the night, and now she walked on with no sign of flagging, doggedly stepping over the ruts made by her husband’s coffin.

It was Hugh’s fault. Simon’s much elder brother and the owner of Balnain, he was a spindly little old man, barely taller than his widowed sister-in-law, and with romantic notions. It was his pronouncement that, instead of planting Simon decently in the family burying ground, the family’s most gallant warrior should be interred in a place more suited to his honor and the reverence due him.

Bainisq, pronounced “bann-eeshg,” meant a little old lady; was a little old man merely an “eeshg”? I wondered, looking at Hugh’s back. I thought I wouldn’t ask until we were back at the house—assuming we made it there by nightfall.

At long last, Corrimony hove into sight. According to Jamie, the name meant “a hollow in the moor,” and it was. Within the cup-shaped hollow in the grass and heather rose a low dome; as we grew closer, I saw that it was made from thousands and thousands of small river rocks, most the size of a fist, some the size of a person’s head. And around this dark gray rain-slicked cairn was a circle of standing stones.

I clutched Jamie’s arm by reflex. He glanced at me in surprise, then realized what I was looking at and frowned.

“D’ye hear anything, Sassenach?” he murmured.

“Only the wind.” This had been moaning along with the funeral procession, mostly drowning out the old man chanting the coronach before the coffin, but as we came out onto the open moor, it picked up speed and rose several tones in pitch, sending cloaks and coats and skirts flapping like ravens’ wings.

I kept a cautious eye on the stones but sensed nothing as we drew to a halt before the cairn. It was a passage tomb, of the general kind they called a clava cairn; I had no notion what that signified, but Uncle Lamb had had photographs of many such sites. The passage was meant to orient with some astronomical object on some significant date. I glanced up at the leaden, weeping sky and decided that today was probably not the day, anyway.

“We dinna ken who was buried there,” Hugh had explained to us the day before. “But clearly a great chieftain of some sort. Must ha’ been, the terrible trouble it is to build a cairn like that!”

“Aye, to be sure,” Jamie had said, adding delicately. “The great chieftain: he’s no buried there anymore?”