Тайна «Прекрасной Марии» - Эштон Лора. Страница 13

«Я должен идти», — подумал он, но эта мысль растворилась, исчезла из его сознания, когда мягкие, нежные губы прильнули к его губам, и настойчивые, зовущие руки обвили его шею…

«Вот, вот то, что ты хочешь. Возьми, возьми это», — будто кто-то нашептывал ему.

Франсуаза взяла его за руку и повела в другую комнату, наверх, в ее будуар, обитый розовым шелком…

Франсуаза лежала рядом с Дэнисом, удовлетворенная, поглаживая его молодую крепкую спину. Она подумала вдруг о том, что делают сейчас ее муж и мать Дэниса. Да, это была прекрасная месть, даже лучше, чем она предполагала.

Дэнис глубоко вздохнул и перевернулся на спину. Он чувствовал себя удовлетворенно и был очень доволен собой. Поцеловав Франсуазу, он вдруг заметил, что кожа у нее вовсе не такая «фарфоровая», какой кажется на первый взгляд, а ресницы неестественно длинные и толстые из-за большого количества наложенной на них туши.

— Никогда бы не подумала, что это у тебя впервые, Дэнис, — промурлыкала она и потянулась, заложив руки за спину.

— Франсуаза…

Дэнису показалось довольно глупым называть ее теперь «мадам Беккерель».

— А в следующий раз будет еще лучше.

Следующий раз? Интересно, сколько еще раз они смогут вот так встречаться?

— Будет интереснее.

— Франсуаза, я не думаю…

— Ах, да! Тебе ведь нужно пойти и купить канарейку в подарок сестре.

Она спрыгнула с постели, набросила на плечи сорочку и взяла в руки свой корсет.

— Но сначала тебе придется исправить поломку, дорогой.

Что-то в тоне Франсуазы очень не понравилось Дэнису, поэтому он затянул на ней корсет так быстро, как только мог, и торопливо оделся сам. У него было нехорошее предчувствие: будто вот-вот в комнату ворвется Жильбер Беккерель.

Франсуаза привела Дэниса в гостиную, там позвонила в колокольчик, вызывая дворецкого.

Майкл появился в гостиной, неся шляпу Дэниса, и тот быстро выхватил ее у него из рук.

Франсуаза подала Дэнису руку для поцелуя.

— Надеюсь, вы теперь будете почаще к нам заходить, месье де Монтень.

— Да, конечно, — промямлил Дэнис.

Теперь, когда они были снова в гостиной, одетые, он окончательно успокоился, думая, что опасность миновала.

Выйдя на улицу, он оглянулся. Железные оградки балконов черным кружевом оплетали дом. Дэнис заметил, как во «французском» окне дома мелькнула тень. Франсуаза наблюдала за ним. Он повернулся и пошел вниз по ступенькам тротуара. Потом оступился и чуть не упал.

Дэнис подумал вдруг, что это «знамение Божие», некое предупреждение свыше: за все приятные ощущения, за все удовольствия, что ты получаешь в жизни, нужно платить.

Чувствуя, как Джо Спеллинг пытается раздвинуть ей ноги, Фелисия вдруг неожиданно ощутила прилив силы. Она смогла разжать челюсти и закричать. Джо не ожидал этого и попытался снова закрыть ей лицо ладонью, но это было практически невозможно сделать, так как одновременно нужно было держать саму Фелисию.

— Лежать! — прошипел он и ударил ее по лицу.

В дальнем конце переулка послышался шум колес проезжающей кареты. Фелисия опять закричала. Джо услышал шум шагов за спиной и в ту же секунду почувствовал, как сильные, тяжелые руки схватили его за воротник.

— Эй! Ты что это? Ты чем тут занимаешься?

Те же руки нанесли ему сильный удар по шее. Джо отлетел к стенке, пытаясь восстановить нарушенное дыхание.

— Этот человек мешает вам, мадемуазель?

Джо увидел у себя перед носом огромный кулак, а потом загорелое обветренное лицо с черными грозными глазами.

— Пошел ты! — фыркнул Джо. — Это… моя сестра. Учу ее уму-разуму.

Человек увидел расстегнутую ширинку Джо и сказал:

— Ну, если ты проделываешь это со своей сестрой, нет тебе прощения!

Фелисия поднялась на ноги, чувствуя себя совершенно разбитой. Слезы страха и негодования потекли по ее щекам.

— Никакая я ему не сестра! Я вообще его не знаю! Он пытался… — Фелисия запнулась. — Пытался… он был очень фамильярным со мной.

Джо потянулся за кинжалом, который носил в сапоге, но незнакомец сильно ударил его в подбородок. Джо опять отлетел к бетонной стене и ударился об нее головой.

Фелисия вытерла кулачком слезы и с интересом посмотрела на своего спасителя. Тот явно был французского происхождения, скорее всего француз из Луизианы, а они славятся своей гордостью и вспыльчивостью так же, как и креолы. Фелисия подумала, что этот парень может сделать из Джо котлету. А у него был такой вид, словно он как раз об этом и думает.

— Если я тебя убью, — произнес наконец незнакомец, — это может смутить леди.

Он схватил Джо за воротник и швырнул его на проезжую часть улицы. Джо приземлился на четвереньки, и спаситель Фелисии дал ему хорошего пинка.

— Черт возьмет, здесь слишком много американцев. Почему бы вам всем не убраться к себе в Америку?

— Это тоже Америка! — Джо ползал в поисках своей шляпы по мостовой. — И я могу подать на вас в суд!

— Это Юг, и я не думаю, что ты успеешь смыться куда-нибудь, если я расскажу в полиции, чем ты занимаешься. Пошел вон, а не то я посажу тебя вот в эту бочку и прокачу куда следует!

Джо исчез в мгновение ока. Мужчина повернулся к Фелисии:

— Что вы делаете в компании такого типа?

— Ой, извините, я вам не сказала. Мы ходили смотреть шоу марионеток.

— А-а. У меня дочь вашего возраста. Она тоже недавно сбежала, так я ее нашлепал по одному месту.

— Мне тоже попадет, я знаю, — удрученно ответила Фелисия, — как мне вас отблагодарить?

— Знаете что, в следующий раз будьте осторожны, слушайтесь сестер. Вы ведь из монастырской школы, так?

Фелисия кивнула.

— Я вас провожу туда. Меня зовут Огюстин Перье. Но сначала я должен забрать отсюда вот эти три бочки.

Он подвел мула в соломенной шляпе, который тянул за собой повозку, и стал грузить в нее пустые бочонки. Фелисия забралась на сиденье повозки и стала ждать. Огюстин погрузил последнюю бочку и подал Фелисии упавшую с ее ноги туфлю.

— Сестрам не понравится, если вы придете назад без обуви.

Он сел рядом с ней и тряхнул поводьями:

— Н-н-о-о!

Если бы у Фелисии оставалась хоть какая-нибудь надежда пробраться обратно в монастырь незамеченной и если бы они успели завернуть за угол улицы Урсулинок, кто-нибудь, вероятно, проклял бы их обоих.

Монахини бегали туда-сюда по двору как испуганные пичужки. Из-за угла явственно доносился голос Салли:

— То есть как это ее здесь нет? Кто-нибудь будет так добр, что объяснит мне, как потеряли мою дочь?

— Мама, ты же знаешь, это уже случалось.

Это был голос Дэниса. Дэнис! Фелисия едва не упала в обморок. Кто еще мог отправиться на ее поиски? Папа? Он будет в ярости…

Повозка Огюстина Перье въезжала в ворота.

— Фелисия!

Салли потрогала ее окровавленную щеку, посмотрела на разорванную юбку.

— Дорогая, что случилось?

Дэнис подошел поближе. В руках у него была клетка с канарейкой.

— Я… я…

Фелисия вспомнила все те ужасы, которые ей пришлось пережить из-за Джо Спеллинга, и снова разрыдалась.

— Ну, ну, — попытался успокоить ее Дэнис.

— Она встретилась с очень плохим человеком, — заявил Огюстин, — поэтому я забрал мадемуазель и привез сюда. Я не стал его убивать. Не люблю скандалов.

Салли провела всех в лучшую гостиную главной настоятельницы, оставив на усмотрение Дэниса, как отблагодарить Огюстина Перье. Она подумала, что скорее всего Дэнис купит ему виски, и потом вспомнила, что надо будет как-то смягчить гнев главной матери-настоятельницы. Фелисия сидела в кресле, свернувшись комочком, и держала на коленях клетку с канарейкой. За ней пристально наблюдала разгневанная Мама Рэйчел.

— Мы не привыкли, — начала мать-настоятельница, — отвечать за молодых леди, которых, наверное, нужно удерживать на привязи, чтобы они не лазали через стены.

— Э-э, да, — ответила Салли, — и поскольку Фелисии уже семнадцать, и в любом случае она возвратилась бы домой через несколько месяцев, было бы лучше для всех, если бы она отправилась туда прямо сейчас.