Фамильное дело - Санд Жаклин. Страница 32
– Вражеской армии не подкрасться, – с улыбкой сказал виконт. – Что графиня?
– Очень огорчилась, прочитав вашу записку. Ест прошлогодние яблоки и сплетничает с личной горничной.
– Прекрасно. Что насчет телег?
– Не было, ваша светлость.
– И снова – превосходно.
Он постучал и, дождавшись приглашения, вошел. Ивейн сидела у окна – как и Гальенн, с книгой в руках, – а горничная занималась штопкой, пристроившись рядом.
– Сюзетт, выйдите, поболтайте немножко с моим камердинером, – велел виконт, – он там совсем соскучился.
– Ступай, – кивнула служанке графиня. Та положила штопку на стул и ускользнула. Ивейн встала. – Сезар, что означала эта записка? И ты… у тебя нездоровый вид.
– Лучше нездоровый вид, чем покойницкий, – ответил виконт де Моро и, подойдя к окну, закрыл его. – Вчера у нас с Филиппом был увлекательный вечер. Ты оказалась не права, дорогая, тайный ход все-таки существует.
Глаза Ивейн вспыхнули.
– Вы его нашли!
– Нашли и прогулялись. Он ведет через всю скалу к небольшой пещере, скрытой в толще скал. Там настоящая кладовая, в данный момент пустая. Но, чует мое сердце, таковой ей оставаться недолго.
– Сезар, – она нахмурилась, – ты можешь объяснить толком?
Виконт прошелся по комнате, заложив руки за спину; Ивейн скептически за ним наблюдала.
– Не хочу сыпать выводами раньше срока, дорогая моя графиня де Бриан. Ты вчера мне не поверила насчет хода, а ведь я угадал.
– Мог бы не угадать.
– Но угадал.
– Мужчины! – фыркнула Ивейн. – Теперь ты будешь до преклонных лет этим гордиться?
– Как бы там ни было, сегодня новолуние. Ты понимаешь, что это значит?
– Сезар! – произнесла графиня уже угрожающе.
Он вздохнул.
– Ладно. Мы нашли этот ход и склад, там ящики с маркировкой Ост-Индской компании и надписью «Чай». Кто знает, чай там был или что иное. В любом случае они пролежали на складе не дольше двух-трех месяцев, но и не меньше месяца. Значит, это не из последней партии. Из Мьель-де-Брюйера открывается прекрасный вид на море, особенно в лунные ночи, не так ли? Легко разглядеть корабли. Даже при убывающей луне видно, если большой корабль – а это должна быть крупная шхуна – приблизится к бухте. Места тут оживленные, полно моряков, у людей длинные языки. Те, кто приплывает иногда к каланке Мьель-де-Брюйера, не рискуют. Они выбирают самую темную ночь, когда луна точно не может спутать их планы, и эта ночь сегодня.
– Ты полагаешь, некий корабль подплывет сегодня ночью к берегу, чтобы выгрузить контрабандный товар?
– Да. И пришел этот корабль позавчера, и погода стояла подходящая – луна уже совсем истончилась, – только дело не заладилось. Думаю, тогда я и видел огни в море. Там, на корабле, звали людей с берега; кто-то отправился на шхуну, и они решили отложить выгрузку. Я даже догадываюсь почему.
– Почему же?
– Потому что несносный и нежданный гость мог сунуть свой насмешливый нос в их маленькие дела. Они не знали, чего от меня ожидать. А вдруг я начну разнюхивать? Вдруг что-то заподозрю или наткнусь на них случайно? Вывезти товар незаметно не выйдет… Потому они решили отложить. И еще одно их останавливало, полагаю: эти люди заметили линейный корабль.
– Тот самый, что мы видели в порту?
– Да. Он пришел в марсельскую бухту на следующее утро, направляясь с востока, а значит, проходил мимо этих берегов. Наши контрабандисты, кто бы они ни были, потушили все огни, легли в дрейф и молились, чтобы их не заметили.
– Мой дорогой, – сказала Ивейн, – что значит – кто бы они ни были? Ты не выяснил, кто эти люди?
– У меня есть предположения, но я не уверен. Все слишком запутано.
– Хорошо, если ты уверен в том, что сегодня предстоит выгрузка контрабанды, почему бы не предупредить таможню в Марселе? Или полицию?
– Моя дорогая Ивейн, как же приключения? Не хмурься. Я исхожу из практических соображений. Доказательств у меня нет, полиция сюда не поедет, и остается один выход: поймать преступников с поличным.
– Что ты делал целый день?
– Ездил в Марсель. Немного подстраховался, навестил кое-кого, навел справки…
– Сезар!
Он взял ее руку и, улыбаясь, запечатлел поцелуй на тыльной стороне ладони.
– Моя дорогая, я хочу, чтобы это был сюрприз.
– Господи, хороши сюрпризы! Контрабандисты, которых ты собираешься ночью ловить! Я ничего не понимаю. – Графиня де Бриан иронически прищурилась. – Поэтому я пойду с тобой.
– Ивейн, нет. Это может быть опасно, и я не допущу, чтобы ты рисковала.
– Только попробуйте меня остановить, виконт де Моро! – Она не на шутку разозлилась, серые глаза сверкали. – Я немедленно выйду из комнаты и отправлюсь в Марсель, прямо в полицию. Должны же они что-то предпринять! Если ты попробуешь не пустить меня, я закричу так, что сюда сбежится весь дом. Я не отступлюсь, Сезар, и не проси; ты слишком дорог мне, чтобы я ждала, пока ты пойдешь куда-то один. Я взрослая женщина и сама за себя отвечаю.
Виконт окинул ее скептическим взглядом и выдвинул последний аргумент:
– Ты все равно не сможешь пройти там в кринолине.
– Об этом не беспокойся. – Ивейн просветлела. – Я даже не распаковывала сундук, который привезла из Англии, он отправился со мною в Марсель. У меня есть мужской костюм для верховой езды. Я переоденусь и легко пройду вместе с тобою.
– Ивейн, ты понимаешь, что я смогу тебя защитить только лишь до определенного момента?
– Я и сама умею за себя постоять. Не собираешься же ты в одиночку сражаться с целой командой контрабандистов?
– Вряд ли внизу мы встретим команду. И к тому же со мной пойдет Филипп.
– О да, конечно. Целое войско – виконт и его камердинер.
– Он был неплохим солдатом, между прочим.
– Он и сейчас неплохой солдат, охранял меня целый день, как верный пес, согласно твоему приказу. Я начинаю уважать его. Но одно объяснение вы должны мне, ваша светлость: отчего мне позволено пить лишь воду и есть только фрукты, и завтрак был очень странным, и принес его Филипп?
– Я… предпочел бы до поры до времени об этом умолчать. – Сезар взял ее лицо в ладони и поцеловал. – Просто доверься мне сегодня. Сейчас я уйду к себе в комнату, а затем приглашу тебя выпить со мною кофе. Ты придешь, мы некоторое время проведем вместе, но кофе пить не будем, тут я тебя обману. Затем мой Филипп и твоя Сюзетт спустятся к ужину и пожалуются остальным слугам, что хозяева плохо себя чувствуют, наверное, не переносят южный климат. Ох уж эти нежные хозяева, скажут наши верные слуги, после чего возвратятся к нам. Как только стемнеет, я пришлю за тобой Филиппа; будь готова к тому моменту. Сюзетт же вели запереться здесь и никого не впускать. Если ты выполнишь это, если сделаешь, как я говорю, я соглашусь, чтобы ты пошла со мной. Но ты пообещаешь слушаться меня и действовать так, как я приказываю. Ты знаешь меня не первый год, дорогая моя, бесценная Ивейн, и знаешь, что я редко поступаю необдуманно. Доверяешь мне?
– Конечно, – прошептала она, – всем сердцем.
Глава 19
Охота на призраков
Часы пробили девять, когда виконт отослал Филиппа за графиней де Бриан; камердинер возвратился в ее сопровождении, и, увидев Ивейн, Сезар на несколько мгновений утратил дар речи. Мужской костюм, подогнанный по фигуре, сидел на графине так, что любой мужчина, если он не полный идиот, должен был немедленно упасть у ее ног и умолять подарить ему хотя бы улыбку. Темные бриджи обтягивали стройные ноги, жилет и короткий черный пиджак подчеркивали тонкую талию и высокую грудь. Ивейн была без шляпы, благоразумно рассудив, что она только помешает, а свои пышные каштановые волосы собрала в узел и закрепила на затылке.
– Графиня де Бриан, – произнес виконт, вновь обретя способность говорить, – я боюсь даже спрашивать, где вы рискнули появиться в таком костюме. Это почти… неприлично. А если я спрошу, и вы скажете, что выезжали в Гайд-парк, мне придется отправиться в Лондон, вызвать на дуэль и убить всех английских джентльменов, которые осмелились взглянуть на вас.