Дом с видом на закат - Уокер Люси. Страница 19
— Большой у вас паб, — непринужденно заметил Джон, после того->,-> как они обменялись дежурными любезностями и наслаждались первой кружкой пива. — Много людей здесь останавливаются?->
— Больше, чем вы думаете. Мы находимся именно в таком месте, где владельцы ферм могут остановиться во время сезона дождей, пока циклоны бушуют над северо-западом. Но в засуху здесь страшно…->
— Дождь летом и высокая вероятность дождя зимой! Наверное, поэтому тут такое обилие диких растений.->
— А, так вы ботаник, который жил в старом доме Скелтона? Жаль его. — Управляющий покачал головой. — Соль просочилась на поверхность. Испортила пастбище. Дом стоит слишком близко к соляной равнине…->
Управляющий поднял глаза и из-под набрякших век поглядел на Джона. Это был высокий, худощавый человек с дружелюбным выражением лица и глубоко посаженными умными глазами.->
— Пару недель там с вами жила девушка? Она теперь в пятом номере. Моя дочь провела ее.->
В его словах было что-то недосказанное. Джон это почувствовал.->
— Моя сотрудница. Технический ассистент, — быстро ответил он, вынимая сигарету. — Иногда нам приходится брать женщин в научные экспедиции. Равноправие и все такое!->
Управляющий принял предложенную сигарету и закурил.->
— Она тоже ботаник?->
Глаза Джона стали похожи на льдинки.->
— Не совсем. Как я уже сказал, она технический ассистент. Без нее нам не обойтись.->
— Не поймите меня превратно, доктор Эндрюс, — спокойно произнес управляющий. — Но вам лучше знать, что эти ребята… — он кивнул на деревянную перегородку, отделяющую главный зал от комнаты управляющего, — любят почесать языками. Им от этого жить становится веселее. На самом деле им на всех наплевать. Но…->
— Да? Что «но»? — ледяным тоном спросил Джон.->
— Ну, это, конечно, не мое дело, но если хотите знать, я вам скажу.->
— Хочу. Продолжайте.->
— Позавчера здесь проходил на запад поезд, груженный шерстью. Двенадцать вагонов. Вы видели такие поезда? В этом было два машиниста, четыре смотрителя, техник и парочка старателей, известных под именами Пек и Билл. Эти двое ехали бесплатно. Понимаете, к чему я клоню, доктор Эндрюс?->
Взгляд Джона стал враждебным и настороженным.->
— Продолжайте.->
— Когда поезд остановился на станции, все были в городе. Бар был набит до отказа. Такое случается, когда наступает сезон стрижки овец раз в году. Пек и Билл тоже заявились, и старина Пек вновь оправдал свою репутацию любителя почесать языком. Он рассказывал одну небылицу за другой. В частности, о девушке, и мужчине, которые выбрали старую станцию, чтобы провести там медовый месяц. Мне продолжать?->
—->Да.->
— Это был дом Скелтона?->
— Ладно, — спокойно ответил Джон, — и что из того? В научных кругах такой образ жизни общепринят.->
Управляющий задумчиво кивнул.->
— Значит, девушки тоже должны участвовать в экспедициях? Мне-то все равно. — Он пожал плечами. — Но местные жители любят поболтать. Это патриархальный город. Попробуйте-ка убедить их, что девушка может отправляться с мужчиной в научные поиски в пустыню!->
— Зачем? — очень вежливо переспросил Джон.->
Атмосфера накалилась, однако оба собеседника пытались говорить непринужденно.->
Управляющий наполнил стаканы по второму разу. Мужчины затушили сигареты, опять закурили и продолжили разговор.->
— По-моему, на этом все ясно, — заметил Джон. — О чем теперь поговорим? О погоде?->
Управляющий вытер подбородок и уставился на Джона:->
— Лучше я доскажу вам остальное.->
— А есть что-то еще?->
—->Да.->
— Ладно, валяйте.->
— Во-первых, здесь в округе и дальше на север существует негласный закон, запрещающий приводить женщин в бары. Вы его нарушили. Понимаете?->
Джон кивнул.->
— Но если такое произойдет, то не значит, что с леди случится что-то ужасное. Во-вторых, кое-кто особенно прислушался к болтовне Пека. Разгорелась потасовка. Нет, обошлось без травм! Причина в том, что тот парень работал на другого парня где-то на юге. На лесничего. Знаете, из тех, кто выращивает деревья для посадки в лесах? Этого лесничего зовут Джефф Вентворт, и он брал с собой в лес свою младшую сестру. Парень из бара несколько раз видел ее. Продолжать?->
—->Да.->
— Слова, написанные красной охрой в доме старого Скелтона, стали своего рода легендой. Как бы это получше сказать?->
В ответ Джон одарил его ледяным взглядом.->
— По словам Пека и его приятеля, там было написано: «Здесь была Ким Вентворт». И кое-что еще. Имя совпадает.->
Рука Джона не дрогнула, когда он стряхивал пепел с сигареты в пепельницу.->
— И что же этот парень? — спокойно спросил он. — Приятель Джеффа Вентворта подрался в баре захолустного городка из-за его сестры? Вы об этом хотите мне рассказать?->
— Простите, доктор Эндрюс. Я долго раздумывал над этим после того, как вы появились с мисс Вентворт. Понимаете, ее имя в журнале регистрации рядом с вашим. Я знал, кто вы. Об этом знают и другие обитатели городка. И об этой истории. Я решил, что должен вам сказать. Когда-нибудь, может через десять лет, кто-нибудь расскажет лесничему Вентворту об этой драке в баре. Девушка слишком хорошая, чтобы ее имя с насмешкой упоминал какой-нибудь Пек. Слухи будут только множиться.->
— Спасибо. Я приму вашу информацию к сведению. Выпьете еще? Мне двух достаточно.->
— Мне тоже. Но я хочу, чтобы вы знали, что я считаю за честь принимать ученых у себя.->
— Приятно слышать! — ответил Джон, отворачиваясь. — Спасибо за рассказ. Вы были правы. Я должен это знать. Как глава экспедиции, я несу ответственность за мисс Вентворт.->
— Я так и подумал. Рад, что вы не обиделись. Кстати, сегодня к ужину повар готовит отличную индейку. У нас тут хорошее меню. Надеюсь, вам понравится.->
— Благодарю, — с достоинством произнес Джон. — Думаю, это продлится несколько дней. Я жду, когда пришлют запасные части к джипу. Их везут с юга.->
Он вышел за дверь, пересек вестибюль и очутился во внутреннем дворике. По усыпанной гравием дорожке направился к единственным деревьям во всем городе, а потом бесцельно устремил взор за горизонт.->
Управляющий провел рукой по подбородку и покачал головой.->С веранды появилась его жена и уставилась на него.->
— Сказал ему? — спросила она.->
— Да, пришлось. Вот что Пек считает отличной небылицей. Если бы только это не перерастало в драку!->
Жена согласно кивнула.->
— Все здесь слышали радиосообщение от девушки Майри, — напомнила она. — Помнишь, ты передал его другому ученому, чтобы отнес в дом Скелтона? А сегодня утром появилось второе сообщение. Ты сказал о нем доктору Эндрюсу?->
— Черт! Забыл. В нем опять это слово «люблю». Скоро в баре всем об этом станет известно. Чертово радио! Отправь с ним Теда. Скажу я тебе, что любовные приключения доктора Эндрюса до добра не доведут. В любое время может начаться другая драка.->
— Мне нравится девушка наверху. И Кэти тоже.->
— Все равно придется передать им это сообщение. По закону.->
— Я не верю, что говорят об этой девушке, Джо. Пока не верю…->
— Скажешь это ее брату, лесничему.->
В пятом номере Ким уже успела принять ванну. Надела новые лифчик и рубашку, купленные в магазине. Уселась на табурет перед зеркалом и принялась выдавливать на лицо холодный крем. В зеркале ей был виден двор. Она увидела, как через него шагает Джон Эндрюс. Рука Ким, наносившая толстый слой крема, замерла. Она облокотилась на столик и подперла другой рукой намазанный кремом подбородок. Высокая, поджарая фигура Джона находилась в постоянном движении. Он сунул руки в карманы брюк и стоял, ->уставясь-> в никуда. «Наверное, думает, — решила про себя Ким. — О чем-то очень важном».->