Завоёванная любовь - Маккейб Аманда. Страница 26
— Это комплимент, — засмеялась она, — или оскорбление?
Он сжал ее руку.
— Конечно комплимент. Никогда не встречал такой удивительной женщины, как ты, Талия Чейз.
Талия почувствовала себя глупо польщенной и последовала за ним в узкий проход между двумя стенами известняка.
— Откуда ты знаешь про эту ведьму? Или это твоя новая пьеса?
— Моя пьеса о замке и человеке, который не тот, за кого себя выдает.
Она замолчала, потому что они вошли в просторную пещеру, ее стены серебрились в свете факела, слышно было, как где-то плещется вода.
— О, это здесь?
— Смотри. — Он поднял фонарь выше — вдоль стен стояли деревянные ящики, прикрытые замасленной дерюгой.
— Там наше серебро?
— Не уверен.
Он сбросил заплечный мешок на пол и наклонился, доставая отмычки и ломик.
— Подержи. — Он отдал ей фонарь, снял тряпку с одного из ящиков, просунул лом, крышка треснула и открылась.
Но свет поймал не блеск серебра, а темное отверстие какого-то сосуда. Старинный сосуд, используемый для смешивания воды и вина.
— Как красиво, — Талия дотронулась до одной из изогнутых ручек, — и как хорошо сохранилось.
— Потому что лежал в итальянской земле, пока не украли.
Она положила ему руку на плечо, успокаивая.
— Что в другом?
Они открыли еще несколько ящиков, нашли монеты, мраморные головы и руки. И расколотую надгробную стелу. Талия встала на колени, глядя на мраморную девушку.
— О, как жаль. — Она осветила фонарем и заметила странное сходство девушки, жившей тысячи лет назад, с ней самой.
— Талия!
Она подбежала к Марко, который склонился над очередным ящиком, В нем лежало завернутое в измятые пыльные газеты сокровище — серебряный алтарь из храма Деметры. Вся утварь немного потемневшая, но не потерявшая блеска.
Она осторожно взяла чашу с профилем Деметры и вязью рисунка с изображением плодов и орехов. Перевернув, увидела на дне надпись на древнегреческом: «Это принадлежит богам».
— Марко, — прошептала она, — мы нашли!
Он засмеялся и поцеловал ее.
Их торжество было нарушено звуком осыпающихся камней у входа. Послышались голоса — низкие, грубые — и звяканье металла.
Марко быстро закрыл ящики крышками, погасил фонарь и потянул Талию к стене.
Они пригнулись, укрывшись за ящиками. По спине Талии пробежал ледяной холодок. Она стиснула в приступе паники забытую чашу в руках. Марко заслонил ее своим телом.
Голоса приближались. Один имел северный акцент.
— Почему именно сегодня? — Это был голос «фараона», который сопровождал леди Ривертон на маскараде. — Ты сказала — на следующей неделе. Зачем надо было вытаскивать меня из постели?
— Хватит ныть, — раздался знакомый женский голос. — Я сказала, что планы изменились. Вам хорошо заплатили, и я не желаю слушать ваши возражения. Понятно?
Леди Ривертон. Они замерли у стены, слушая спор похитителей. Талии хотелось вскочить и наброситься на них с кулаками. Но лучше положиться на Марко. Умирать ей пока не хочется. И что будет с сестрой, если ее убьют?
— Осторожнее! Вам платят не за то, чтобы вы ломали.
— Слушай, — злился второй мужчина, — я здесь не для того, чтобы выслушивать твои замечания.
— Убери руки!
Послышались звуки борьбы. Потом хлесткий звук пощечины. Талию охватило желание истерически расхохотаться. Нечаянным движением она задела один из ящиков. Крышка упала. В пещере вдруг все стихло.
— Эй, затихните оба! — сказал «фараон». — Слышали?
— Наверное, крыса или летучая мышь, ненавижу этих тварей.
— Тихо!
Осторожные шаги приближались к их укрытию. Марко мгновенно схватил Талию, уложил на пол и лег сверху.
— Закрой глаза.
Она повиновалась. Он распахнул на ее груди одежду, и она поняла, что он хочет изобразить сцену страсти двух тайных любовников.
На них упал луч света.
— Так-так, посмотрите, ребята. — Голос леди Ривертон был полон сарказма. — Кажется, здесь свили любовное гнездышко, как мило.
Марко вскочил, поднял Талию, быстро прикрыв одеждой ее обнаженную грудь, и незаметно из рукава доставая нож.
Двое бородатых мужчин выглядывали из-за плеча леди Ривертон. Талия, растерянно моргая, быстро сунула в карман чашу.
— Лаура, что вы здесь делаете? — с сильным акцентом произнес Марко.
Леди Ривертон, в отличие от растрепанной Талии в пыльной одежде, выглядела элегантно в костюме для верховой езды.
— Я могу задать этот вопрос вам, граф. Впрочем, кажется, и сама вижу. Добрый вечер, мисс Чейз.
— Какой сюрприз, леди Ривертон.
— Ты говорила, что никто не знает об этом месте! — зловеще произнес «фараон».
— Да и мне так сказали, — отозвался Марко, принимая надменный вид аристократа и ловеласа. — Идеальное место среди ящиков с контрабандным бренди для закрепления моего обручения с мисс Чейз, где нам никто не должен был помешать.
— И такое романтичное, — подхватила Талия его игру и заглянула в глаза Марко с обожанием. — Все эти условности — кому они нужны? Но моя сестра другого мнения, следит за каждым моим шагом, так что нет возможности ни минуты провести с моим женихом. Да вы и сами здесь за этим же со своим любовником, верно, леди Ривертон?
— О да, условности — это чепуха, но я удивлена встретить вас с этим бунтовщиком.
— Так что, мы должны теперь их убить? — угрожающе спросил «фараон».
— Приблизишься, — Марко показал нож, — и я тебя разделаю, как Аттила Рим.
— О, попробуй, итальянская свинья. — И «фараон» тоже мгновенно выхватил огромный нож.
Но леди Ривертон положила ему руку на грудь, успокаивая:
— Нет, Джек. Да и бренди жалко, вы разобьете бутылки. К тому же я тоже хочу отпраздновать их обручение. Марко, дорогой, как умно было скрыть свои чувства к мисс Чейз, притворяясь, что волочишься за мной! — Она расхохоталась и повернулась к выходу. — Убери нож, Джек. Мы должны вернуть этих пташек в город до рассвета. Я обязательно нанесу визит вашей сестре, мисс Чейз. — И, сделав знак своим сообщникам следовать за ней, пошла к выходу.
— Но мы не можем вернуться без серебра, — прошептала Талия.
— Тихо, — отозвался Марко, — я подумаю, что можно сделать, теперь нам известно, где оно спрятано. Придется отпраздновать помолвку с новыми друзьями. — Усмехнувшись, он поднес ее руку к губам. — Ты будешь такой красивой в подвенечном наряде.
Глава 18
Талия, дорогая, ты уверена, что именно этого хочешь? — Каллиопа сидела на диване в гостиной, держа на руках маленькую Психею. — Он, конечно, красив, богат, да еще и итальянец. Но разве ты так хорошо его знаешь?
Талия смотрела в окно и задавала себе тот же вопрос, сжимая в руке скомканную записку, написанную Марко.
«Талия, милая,прошу тебя, не волнуйся, ты не обязана провести со мной всю свою жизнь, но пока придется продолжить нашу игру».
Игра — а она приняла все так серьезно. Прошлой ночью в пещере, когда поняла, насколько опасна и важна его работа, она подумала, что скоро примет в ней участие и это станет их общим делом. Но Марко снова ускользал от нее. Даже сейчас, когда уже просил у Камерона ее руки. Впрочем, даже такая помолвка лучше, чем ничего. Она даст ей возможность бывать в обществе Марко, не вызывая сплетен.
— Да, я уверена. — Она присела рядом с сестрой на диван. — Ты же беспокоилась, что я не найду себе мужа.
— Талия, у тебя было больше предложений, чем у всех нас. Я не хочу, чтобы ты ошиблась. Граф, конечно, очарователен, но сделает ли он тебя счастливой?
— Ты скрываешь о Марко нечто такое, о чем мне следует знать?
— Вот именно. Помнишь, когда я ездила в Йоркшир…
— Ты видела его и Клио, застала в замке Эвертонов, когда они хотели похитить статую Артемиды.
— Так ты знаешь!
— Конечно. Клио мне все рассказала. Но с этим давно покончено.
— О, ты знала и все равно хочешь за него выйти…
— Послушай, никто не понимал меня так, как Марко. И он любит меня такой, какая я есть, с моими дикими выходками и фантазиями, неуемной жаждой приключений. Мы с ним в этом похожи. Без него моя жизнь будет пуста и бесцельна.