Мой милый шпион - Борн Джоанна. Страница 7
– Значит, договорились, – сказал он, выпуская ее руку. – Я буду охранять тебя, и ты доверишься мне. Всего на одну ночь, не более. – Капитан отошел от кровати и, взяв с бронзовой подставки на книжной полке графин с широким дном, добавил: – Эта сделка – для твоего же блага. Поверь, ты сейчас не сделаешь и двадцати шагов, если попытаешься убежать.
«Он ведет себя так же, как мой папочка, – подумала Джесс. – Можно не сомневаться: я заключила сделку с большим мастером торговаться».
– А теперь я налью тебе бренди, чтобы закрепить наш договор. Ты очень замерзла, до сих пор дрожишь. Закутайся получше в одеяло.
Капитан взял стакан и налил в него бреди из графина. Затем достал с верхней полки деревянную коробочку. Когда он открыл ее – она разложилась в обе стороны, как книжка, – Джесс увидела, что в коробочке находились лекарства, всевозможные баночки, пузырьки и бумажные пакетики. Откупорив небольшой синий пузырек, Себастьян отсчитал несколько капель в стакан с бренди – судя по всему, он ничего не скрывал. Значит, он был либо предельно честен, либо слишком хитер.
Решив, что следует проявлять осторожность, Джесс заметила:
– Мне нравится, что ты делаешь это у меня на глазах.
– Чтобы не было подозрений.
– Очень разумно, – кивнула Джесс.
Вернув пузырек на место, капитан достал из коробки муслиновый мешочек и, развязав шнурок, взял из мешочка щепотку какого-то порошка.
– Я даю тебе настойку от боли, а травы – чтобы не появился жар, – пояснил Себастьян, высыпав порошок в стакан с бренди.
Джесс внимательно посмотрела на него:
– И ты думаешь, я это выпью?
Он взболтнул стакан, чтобы все как следует перемешалось.
– Можешь выплеснуть в иллюминатор, если хочешь. Вот только хорошего бренди будет жалко.
Джесс невольно усмехнулась:
– Рыбкам бренди наверняка придется по вкусу. Ночь сейчас очень холодная.
– В каюте тоже прохладно. – Он с невозмутимым видом протянул ей стакан: – Выпей, не будь дурой. Советую доверять мне, иначе я могу в любой момент выставить тебя под дождь. Могу даже найти для тебя точно такую же лужу, как та, в которой ты лежала.
Пустые угрозы, разумеется. Но уж лучше такие угрозы, чем кое-что другое…
Взяв стакан, Джесс поднесла его к, носу. Казалось, от бренди пахло каким-то дымом. Джесс сделала глоточек, но никакого постороннего привкуса не почувствовала.
– Так что же это за порошок? – спросила она.
– Я ведь уже сказал… Лечебные травы с загадочного Востока. Помогают во всем, только мертвых не ставят на ноги. – Капитан усмехнулся и положил свою аптечку обратно на полку.
Джесс сделала еще один глоток, затем пробормотала:
– Не очень-то я доверяю всяким лекарствам. Хотя бренди очень хорошее. Мой отец торгует таким же. – «Контрабандным, конечно же», – добавила она мысленно.
Капитан промолчал, и тут Джесс вдруг услышала, как по палубе над головой барабанит дождь. Звук был приятный. Знакомый. Она провела в море много ночей, слушая стук дождя. «Как странно… – подумала она. – Теперь я уже нисколько не боюсь этого человека. И даже более того: рядом с ним я чувствую себя в безопасности».
Сделав очередной глоток бренди, Джесс посмотрела в иллюминатор. Дождь яростно хлестал по стеклу, и вниз стекали потоки дождевых струй. Темнота же за окном сгущалась. На пристани не было ни лошадей, ни повозок. Лампы перед складами отбрасывали на пристань длинные полосы света. И виднелись в отдалении десятки судов, стоявшие на якоре и покачивавшиеся на приливных волнах. Шхуны, фрегаты, баржи – все они были с огнями на носу и на корме, а над палубами темнели в тумане леса мачт и парусного такелажа.
Допив бренди, Джесс со вздохом пробормотала:
– Ах, голова какая-то… пустая. Совсем не могу думать.
Капитан тихо засмеялся:
– Значит, тебе повезло. Потому что тебе и не надо думать.
– Какое удачное совпадение, – пробурчала Джесс. Обхватив колени руками, она внимательно посмотрела на капитана. «А ведь он ради меня рисковал жизнью, – подумала она неожиданно. – Да-да, очень даже рисковал». Откашлявшись, Джесс пробормотала:
– Я ведь даже не поблагодарила тебя, верно? За то, что спас мне жизнь. Знаешь, я почти вспомнила, как это было.
– Не за что меня благодарить. – Себастьян усмехнулся. – Ведь выуживать по ночам женщин из глубоких луж – мое самое обычное занятие. Как бренди, Джесс? Теперь стало лучше?
Она зевнула и пожала плечами:
– Я пока еще… не решила.
– Что ж, не буду тебя торопить. – Себастьян улыбнулся. – Но поверь, тебе непременно станет лучше.
Джесс молча кивнула. Она вдруг поймала себя на мысли, что ей очень нравится голос этого человека. Его голос успокаивал и, как ни странно, располагал к доверию. Да, она доверяла ему, хотя прекрасно понимала, что этот человек очень опасен. Но почему же в таком случае она ему доверяла? Неужели только из-за голоса?..
Улыбнувшись, Джесс протянула капитану пустой стакан, который все еще держала в руке.
– Вот, возьми. Спасибо за бренди.
– Отлично. – Себастьян снова рассмеялся. – Теперь уже не боишься меня?
– Если и боюсь, то чуть-чуть. Ведь ты такой огромный, такой грозный… Да ты и сам это знаешь. – Джесс склонила голову к плечу. – Даже не знаю, как общаться с тобой, Себастьян. Вот если бы ты был каким-нибудь безобидным коротышкой, то не вызывал бы у меня никакого страха.
– Ничего, ты привыкнешь ко мне. Не стоит меня бояться.
Теперь, после того как она улыбнулась ему, Себастьян вновь почувствовал, что его влечет к этой женщине. Она все больше ему нравилась, и это даже вызывало некоторую тревогу.
Стараясь успокоиться, Себастьян прошелся по каюте. Затем убрал со стола лоцманские карты.
– Мне кажется, ты перевозишь апельсины, – неожиданно сказала девушка. – Я чувствую их запах.
– Апельсины – это был наш первый груз. Но на «Дансер» еще долго будет держаться этот запах. Но команда его уже не чувствует. Я рад, что продал их в порту в первое же утро, когда мы бросили якорь. Апельсины – слишком уж нежный и капризный груз, и от него следует побыстрее избавляться.
Девушка кивнула и снова улыбнулась:
– Да-да, все верно. Это ужасно стойкий запах, поэтому суда с таким грузом летят домой на всех парусах.
«Похоже, она разбирается в морских перевозках, – подумал Себастьян. – Вероятно, ее отец, брат или любовник служили в порту клерками или выходили в море».
– Ты права, дорогая. В таких случаях следует поторопиться.
– И разгружать апельсины надо как можно осторожнее, – продолжала Джесс. – Вот только… – Она внезапно умолкла и осмотрелась. Потом в замешательстве пробормотала: – Но если я не знаю тебя, то откуда я могу знать твое судно? А ведь мне почему-то кажется, что я хорошо знаю его…
– Ты ошибаешься, Джесс. И вообще, на Темзе всегда очень много кораблей.
Стараясь успокоить девушку, он взял свернутую карту и, используя ее как указку, стал называть суда, которые еще можно было различить на середине реки. Рассказывая о грузах, которые эти суда перевозили, Себастьян поглядывал на Джесс и замечал, что страх постепенно отпускает ее. Он продолжал говорить, пока она снова не прониклась к нему доверием. «Слишком уж она впечатлительная, – думал Себастьян. – Кто-то должен о ней позаботиться».
– А мне почему-то кажется, что я бывала в некоторых из этих мест, – пробормотала девушка. – Валлетта, Крит, Менорка… Я почти вижу их.
«Ты непременно увидишь эти места», – подумал Себастьян, сам себе удивляясь – удивляясь своим странным мыслям. А действительно, почему бы и нет? Когда она станет принадлежать ему, он возьмет ее в море и покажет Крит и греческие острова. Наверное, ей понравится жизнь на борту. И он каждый день любовался бы ею. Выходя на палубу, он видел бы Джесс у поручней. Загоревшая, с распущенными волосами, она будет удивительно хороша… А если ей захочется остаться в Англии, то Средиземноморье тогда само пожалует к ней в гости. Каждый раз, бросая в Темзе якорь, он будет сразу же спешить домой, а она, сидя у камина, будет ждать его с нетерпением. И он будет рассказывать ей о своем путешествии, обо всем, что видел. Что же касается подарков, то в них не будет недостатка – ему доставит удовольствие осыпать эту женщину подарками.