Прозрение - Драммонд Эмма. Страница 82
«Кто это?» – послышался громкий возглас на голландском языке, а вслед за ним раздались залпы и вспышки выстрелов. На Алекса и его товарищей дождем полетели пули. Алекс понял все моментально. Он лег на землю плашмя, и его товарищи последовали его примеру. И следующий залп разорвал воздух.
Спереди раздалась громкая команда на английском: «В ружье! Вперед, ребята! Вспомним Маджубу!»
Воздух внезапно наполнился возбужденными выкриками – звуками боя, заставлявшего голоса людей звучать чуть ли не истерично. Тьма ночи озарилась багрово-желтыми вспышками. Началась стрельба. Отдаленные выстрелы звучали, как удары первых тяжелых капель дождя о широкие листья деревьев. Люди устремились вперед. Звуки команд звучали на двух языках. Предсмертный стон – затем тишина.
Эта битва закончилась. Все забыли о предосторожности и с облегчением рассмеялись. Они все наперебой говорили друг другу, какие они молодцы. Страх, напряжение боя были забыты.
Они были уверены теперь в своей победе. Они ведь смогли проползти незамеченными и разбить буров здесь, на высоте. Значит, окончательная победа уже близко теперь, когда Спайонкоп взят.
А раз он был взят, то, значит, открыта прямая дорога на Ледисмит.
Алекс не принял участия во всеобщем ликовании. Когда солдаты и офицеры, стоя на верху горы, три раза крикнули: «Ура», салютуя и показывая своим товарищам внизу, что цель взята, он не присоединился к ним.
Он еще не мог отойти от всего этого. Все, что он сделал, – это взобрался впотьмах на вершину этой горы, где оказался свидетелем молниеносного сражения. Он не чувствовал себя победителем. Он также не ощущал себя вправе ликовать по этому поводу.
Кроме того, у него было неясное предчувствие, что так просто и быстро все не кончится. Что-то говорило ему, что это была ненужная победа. Если гора охранялась всего горсткой буров, стоило ли драться за нее?
Вскоре забрезжил рассвет. С рассветом пришел и густой туман, как обычно бывало в это время года. Инженерная рота принялась за строительство фортификаций на горе. Теперь, после того как британская армия взяла гору, необходимо было во что бы то ни стало удержать ее.
На верху горы был сплошной камень, поэтому англичане спустились немного ниже и стали копать рвы по обеим сторонам склона.
Это было непростой работой. Прокопав восемнадцать дюймов в глубину, строители наткнулись на твердую породу. Дальше рыть было невозможно. Окопы такой глубины не годились ни для одного солдата.
Единственный выход состоял в том, чтобы нанести камней с вершины и выложить поверх неглубоких окопов большие каменные заслоны, которые охраняли бы солдат от пуль противника. Так и было решено сделать. Часть солдат соорудили деревянные носилки и принялись носить сверху камни, укрепляя окопы.
Пока инженерная рота трудилась над рытьем и укреплением фортификационных сооружений, остальная часть штурмовавших высоту воспользовалась создавшейся передышкой для того, чтобы подкрепиться, набрать воды во фляги и немного поспать.
Алекс, увидев, что его люди собирались вместе, подошел к ним, чтобы удостовериться, что теперь они его знают в лицо, и отошел в сторону.
Он лег на траву и закрыл глаза. События минувшей ночи стояли у него перед глазами. Он видел, как они с трудом восходили на вершину, видел, как бросились в атаку и как быстро она закончилась.
В течение семи часов две тысячи человек взбирались на гору только для того, чтобы встретить там несколько десятков буров и с легкостью разбить их!
«Ну и победа», – подумал Алекс и открыл глаза.
Ему вдруг страшно захотелось спать. Он снова закрыл глаза и мгновенно уснул. Последней мыслью, промелькнувшей в его голове, была мысль о том, что такая победа все равно не является достаточной наградой за тяжелое и мучительное восхождение на вершину.
Он проснулся от страшного грохота. То, что он увидел, вскочив на ноги, поразило его. Это был какой-то кошмар. Туман рассеялся, и теперь все можно было хорошо разглядеть на несколько десятков ярдов.
Он прищурился, стараясь среди шума и грохота понять, что происходит. Казалось, сам воздух дрожал от ярости. Шум стоял кругом такой, что даже земля тряслась от напряжения и боли.
Земля и пыль взлетали в воздух наподобие гигантских грибов-дождевиков после дождя. Почва, которая простиралась перед ним, вся была изрыта и дрожала, как будто несколько миллионов дождевых червей одновременно копошились в ней, проделывая свои ходы.
По обеим сторонам от него люди просыпались и вскакивали со своих мест, судорожно хватаясь за ружья, еще не до конца понимая, что происходит. Наконец страшная правда того, что он только что увидел, дошла до вскочившего на ноги Алекса.
Теперь он понял, что британцы ошиблись и приняли желаемое за действительное. Они штурмовали вовсе не вершину Спайонкоп, как они полагали, и находились сейчас не на ней. Над той скалой, которую они отвоевали у горстки буров, в недосягаемой вышине со всех сторон возвышались горные пики. И с их высоты буры обрушили на них снаряды и пули, летевшие прямым попаданием в цель.
Он и его солдаты, деревенские парни, попали в ловушку, а те, что копали бесполезные окопы, в одну минуту превратились в сплошное кровавое месиво.
«Боже, Боже мой!» – одними губами прошептал он и почувствовал, как внутри него поднимается гнев.
Он посмотрел в сторону окопов и увидел, как солдаты и офицеры падают один за другим, издавая последние предсмертные хрипы. Это было ужасное зрелище.
В ярости он схватился за винтовку, пытаясь найти цель, но врага было трудно обнаружить, – все, что выдавало его присутствие, – это только моментальный отблеск солнца на стальном штыке или же небольшое облачко дыма.
– Они идут! – услышал Алекс отчаянный крик и посмотрел вперед.
Сверху, с горы, вниз бегом и вприпрыжку спускались буры. Каждый бежал по своему направлению и одновременно стрелял.
Алекс, тяжело дыша, оглядывался в поисках майора, старшего офицера, которому подчинялся. Он хотел получить команду, что ему делать в сложившейся ситуации. Он поискал глазами кого-нибудь из старших офицеров, но никого найти не смог.
В такой суматохе, вызванной внезапной атакой буров, этого, видимо, сделать было невозможно. Все с перекошенными лицами бежали куда глаза глядят, выполняя те команды, которые слышали, Или просто стреляя куда попало, не получая на это никакой команды.
Алекс посмотрел в сторону буров и увидел, что они группируются вокруг склона.
– В окопы! – мгновенно скомандовал он своим солдатам. – Выбросите мертвых и стреляйте одиночными.
Он побежал первым к откопанному пространству земли, инстинктивно пригибаясь к траве. В землю, как черви, ввинчивались пули.
За ним раздался истошный вопль, Алекс обернулся и увидел, как с перекошенным от боли лицом на землю оседает сержант Катлер. Он был убит пролетевшей бурской пулей и теперь корчился в агонии.
В воздухе стоял запах стали и пороха. Вокруг него как подкошенные падали солдаты. Он не мог приказать им уйти в укрытие, потому что укрытия нигде не было. А заставить их лечь плашмя – значило подставить их спины под пули.
Необходимо было спешить в окопы, представлявшие собой весьма ненадежное укрытие.
Сделав еще два шага, Алекс упал ничком, отброшенный взрывной волной, и покатился прямо на солдата, который в этот момент собирался открыть огонь.
Солдат сердито обернулся, но тут же выражение его лица изменилось: теперь на нем была написана мольба о помощи. На его затылке Алекс увидел ровное красное отверстие, и рука Алекса, протянутая для помощи, застыла в воздухе.
Алекс отодвинул тело умершего от каменного бруствера окопа и занял его место.
– Смотри, возвращаются, – пробормотал кто-то рядом.
Алекс увидел, как на склоне холма откуда-то поднялся неровный редкий ряд людей и снова исчез в более близком к англичанам укрытии. За долю секунды он успел приметить чье-то бородатое лицо и выстрелил. Но прежде чем он смог проверить, попал ли он в цель, кто-то схватил его сзади за руку, и он обернулся.