Правосудие во имя любви - Бакстер Мэри Линн. Страница 27

К ней с озабоченным видом спешил Хулио:

— Сеньорита Колсон, к вам приехал какой-то мужчина.

— Ко мне приехал мужчина? — не поняла она. — Сюда?

— Si.

Кейт недоверчиво оглянулась и увидела Сойера Брока. У нее упало сердце.

— Я делал неправильно? — Хулио не на шутку встревожился. — Я не знал, что ему сказать.

— Ты все сделал правильно. Спасибо, Хулио.

Ее ответ не успокоил Хулио, однако он безропотно отошел в сторону. Кейт уже не видела ничего, кроме Сойера Брока. Его грубоватая мужская красота и раньше притягивала ее. Но когда она заметила его высокую, крупную фигуру, приближающуюся к ней среди зелени и цветов, у нее перехватило дыхание. Сойер взглянул на нее оценивающим взглядом. По всей видимости, он не ожидал увидеть ее в джинсах и футболке. Но и Кейт с удивлением отметила, что он сменил строгий костюм на джинсы, легкую зеленую рубашку и ковбойские ботинки. Не хватало только кожаной шляпы с загнутыми полями, но наверняка он просто оставил ее дома.

Однако Кейт не призналась даже себе самой, что ему к лицу непринужденный стиль. От этого человека исходила скрытая угроза ее независимости. Кейт почувствовала это в день самой первой их встречи, когда она пришла к нему в контору. Он обладал притягательной силой и занимал ее мысли, как никто другой. Она в который раз поразилась тому, что в нем уживались противоположные свойства. Внешне он выглядел невозмутимым и бесстрастным, но под этой маской Кейт разглядела необузданную силу, а возможно и мстительность.

— Что вас сюда привело? — спросила она, оправившись от потрясения. Ее голос дрожал от гнева: она терпеть не могла, когда кто-то нарушал ее уединение.

— Дело, которое вы мне поручили. — Он говорил ровным и негромким голосом, но по его щеке пробежал тик от ее враждебности.

— Как вы меня нашли?

— С помощью вашей подруги Энджи.

Кейт пришла в смятение:

— Вы хотите сказать, что заходили ко мне домой?

— А что такого? — с вызовом спросил Сойер.

— Мой дом — запретная территория, — резко сказала она.

Он насмешливо склонил голову:

— Я приму это к сведению, мэм.

Кейт сделала вид, что не замечает его иронии.

— Разве вы продолжаете заниматься делами после окончания рабочего дня?

— Постоянно. Готов поспорить, вы тоже.

— Мои дела тут ни при чем.

— Ошибаетесь. Как раз о них нам надо поговорить.

— Приезжайте ко мне на работу в понедельник.

— Я собирался поговорить с вами не откладывая.

— Что, прямо сейчас?

— Послушайте, судья, разве не вы поручили мне разыскать одну девушку?

— Допустим.

— Почему же вы отказываетесь пойти мне навстречу?

— Считайте, что я пошла вам навстречу, — Кейт опустила глаза, чтобы не смотреть на расстегнутый ворот его рубашки.

— Не похоже.

Кейт снова взглянула на него:

— Выражайтесь яснее. Что от меня требуется?

Сойер выдержал паузу, во время которой оглядел Кейт с ног до головы:

— От вас требуется подробная информация, чтобы я смог выполнить работу, за которую вы мне платите. Иначе я откажусь от вашего поручения.

— Вас можно понять.

— В таком случае, объявим перемирие?

— Перемирие? Разве мы воевали?

— Вы — безусловно, — с уверенностью заявил Сойер.

Кейт вздохнула и огляделась по сторонам. Оранжерея к вечеру почти опустела; немногочисленные посетители были поглощены выбором растений, однако время от времени кидали любопытные взгляды в сторону Кейт и Сойера.

— Это не самое подходящее место для деловой беседы.

— Мне тоже так показалось, — отозвался он.

— В чем дело, Брок? Вы чем-то раздосадованы?

Он не стал притворяться:

— Раздосадован ли я, что вы ведете нечестную игру? — Он слегка улыбнулся. — Да, можно сказать, я крайне раздосадован.

Его неожиданная улыбка застала Кейт врасплох. Она почувствовала, что ее бросило в жар, но твердо сказала себе, что этой улыбке нельзя доверять.

Ей, как и всякой женщине, было не чуждо желание. Просто она не хотела становиться рабой собственных страстей. Этот мужчина — да впрочем, и любой другой — воплощал угрозу закабаления.

Кейт избегала личных привязанностей, чтобы не бередить старые раны. У нее были друзья среди мужчин, и пару раз даже случались романы — но они всегда оказывались безрадостными и недолговечными. К тому же она помнила, что никогда не сможет иметь детей. Ей пришлось смириться с этой мыслью, но она не могла требовать, чтобы близкий ей мужчина отказался от мысли иметь полноценную семью. Кейт давно пришла к убеждению, что ей не дано испытать женское счастье.

Вот и Сойера Брока надо рассматривать таким, каков он есть, сказала она себе. Сыщик по найму, только и всего. И об этом нельзя забывать.

— У каждого из нас есть свои причуды, правда ведь, мистер Брок? — Кейт первой нарушила молчание.

— Возможно, — он снова улыбнулся. — Вы не против, если наш разговор будет менее официальным? Называйте меня Сойер.

После некоторого колебания Кейт кивнула в знак согласия, но не могла заставить себя произнести его имя.

— Вернемся к тому делу, которое привело меня сюда. — Он со значением посмотрел на нее. — Мне нужны подробности. В архивах клиники мне ничем не могли помочь. Единственно, я узнал, что в указанный вами период усыновлений не было.

— Знаю, — тихо сказала Кейт.

— Знаете? — Сойер насторожился. — Почему же тогда вы…

— Не исключено, что ребенка подбросили в придорожный мотель, — торопливо сказала Кейт.

Сойер был ошарашен:

— В мотель? Боже праведный! — Он быстро совладал с собой. — Наверняка вам известно не только это.

— На данный момент это все. Я совсем недавно сама узнала об этом.

Сойер чертыхнулся:

— И что же это за мотель?

— Пока не знаю.

— Вы не кривите душой?

— Нет, — кратко ответила Кейт.

— Но вы можете хотя бы выяснить его название?

— Постараюсь.

— Поймите, если не от чего будет оттолкнуться, я не смогу довести дело до конца.

Кейт и так намеревалась потребовать ответа у Томаса, но тогда, когда это понадобится ей самой, а не кому-то другому. На протяжении многих лет она запрещала себе не только встречаться с Томасом, но даже читать газетные и журнальные публикации о нем и его миссии. Ее сдерживали стыд и самолюбие. Но теперь этот барьер рухнул. Неважно, каких действий потребует от нее Сойер, но она должна узнать всю правду. Впрочем, теперь уже она почти не сомневалась, что Томас действительно бросил Сэйру в мотеле. Если это подтвердится, Томас заплатит за все дорогой ценой. Но так или иначе, она готова была приложить все усилия, чтобы разыскать дочь.

— Кейт!

Ее имя в устах Сойера звучало по-особому. Он смотрел на нее в упор. Кейт отвернулась. Ей каждый раз трудно было собраться с мыслями в его присутствии. Она не могла понять, что выражает его взгляд: восхищение? презрение? или желание?..

— Значит, мы договорились, — сказала Кейт, — как только мне удастся выяснить название мотеля, я вам позвоню.

— Кто мать ребенка? — без обиняков спросил Сойер.

Кейт не ожидала этого прямого вопроса. Она гневно сверкнула глазами:

— Это к делу не относится.

— Позвольте мне судить. На данной стадии существенна каждая мелочь.

— Если не возражаете, — сказала она, недвусмысленно подчеркивая, что разговор окончен, — я пойду оплачивать покупки.

— Хорошо. Я подожду, сколько надо, а потом провожу вас до машины.

Кейт мучительно переживала, что ему каждый раз удается задеть какие-то струны ее души, но не подала виду.

— Как хотите, — сказала она с напускным равнодушием и, подняв голову, направилась к кассе.

XX

Сойер прислонился к чаше фонтана и смотрел на удаляющуюся фигуру Кейт. Плотно облегающие джинсы ладно сидели на ее бедрах. Она ничем не напоминала строгую деловую женщину, которая приходила к нему в кабинет. Сейчас она была больше похожа на девочку-старшеклассницу, чем на судью. Кейт принадлежала к тому редкому сорту женщин, которые в джинсах остаются женственными.