Кто-то должен умереть - Малышева Анна Витальевна. Страница 71

– Тише, – делано прошипел Антон, хотя вид у него был довольный. – Не забывай про наше инкогнито.

– Котик, – жалобно звала из-за стойки Рая, протягивая псу лакомый кусочек мяса: – Ну, возьми. Возьми, милый!

Спаниель, которого парочка привела с собой, поднял голову, но тут же перевел взгляд на Настю.

– Можно, – хозяйским тоном разрешила та. – Иди. Попрощайся.

Пес подошел к стойке, подчинился жарким ласкам барменши, деликатно съел мясо… И быстро вернулся под тот самый столик, где некогда сидели люди, которых он с перепугу даже не опознал. В его умоляющем взгляде было написано: «Ну ладно. Хватит вам. Дайте мне покой…»

– А тут становится шумно, – оглянулся Антон. Соседний столик заполнила шумная компания.

– Ничего больше? – выросла перед ними Рая. Оба отрицательно закачали головами. – А то, может, дождетесь шашлыков? Скоро будут готовы…

Она нервно обернулась:

– Ну, разорались! Это студенты. Переводчики. Вон та, – она хитро прищурилась, одним движением жирно накрашенных ресниц указывая на девушку, – живет с тем. Уж можете поверить моему опыту – я в таких вещах никогда не ошибаюсь.

Еще один взмах ресниц.

– Все время друг другу переводы читают. Иногда – ничего, трогательно. Иногда – ужас, что такое. И это – стихи?!

* * *

– Я перевел, наконец, – встал бледный черноволосый парень и оглядел друзей. Он опьянел с одной кружки пива и держался по этому поводу очень залихватски. – Послушайте. Сгодится на первый семинар?

Рубите – вот вам голова!
Но знайте – ложь всегда права,
Находит нужные слова,
А правда – убивает.
А правда, судьи, такова,
Что миллионы лет вдова,
Царица Черная Вдова,
На троне восседает.
emp1
А из чего высокий трон?
Он из костей мужей и жен,
Костей обглоданных сложен
И с каждым годом – выше.
Там воздух ядом заражен,
А трон толпою окружен
К Вдове пришедших на поклон
Девчонок и мальчишек.
emp1
Она убийственно нежна,
От черной похоти влажна,
Ее присяга – несложна,
И суд – немногословен:
«Кто любит – губит, а вина
совсем при этом не нужна,
совсем при этом не важна:
влюбленный – невиновен!»
emp1
Рубите – вот вам голова!
Но знайте – ложь всегда права,
Находит нужные слова,
А правда – убивает.
А правда, судьи, такова,
Что миллионы лет вдова,
Царица Черная Вдова
Людьми повелевает! [1]

Кто-то отхлебнул пиво, в воздух поднялись синие призраки сигаретных дымков. Настя встала и потянула из-под столика обленившегося спаниеля. Поднялся и Антон. Проходя мимо стола, где уселись переводчики, он негромко, интимно спросил:

– Вийон?

– Что? – с корпоративной гордостью не поняли его, непосвященного, одетого в потрепанные серые джинсы и дешевую рубашку.

– Я спрашиваю – перевод с Вийона? С Франсуа Вийона?

– Нет! – рассмеялся черноволосый парень – переводчик. – Это Элис Купер. Современная американская поэзия. Вийон…

Тот икнул и тут же томно завел глаза, стремясь отвести внимание от своего промаха:

– Вийон давно переведен.

– Ты слышала? – обернулся Антон к своей спутнице. И на его лице появилась спокойная, глуповатая улыбка, которую она не понимала, но уже успела полюбить. – Значит, ничего нового мы сегодня не узнаем!

вернуться

1

Элис Купер, «Черная Вдова», перевод А. Малышевой.