Этот волшебник – Новый год! (Сборник) - Стивенс Линзи. Страница 75
Эмбер повернула голову, взглянула на него, и ее раздражения оттого, что ее заставляют плясать под чужую дудку, как не бывало. На щеке Макса красовался огромный синяк. Работа Люси! Хотя у малышки и в мыслях не было поранить его. Эмбер вспомнила, как они с Максом вышли из оранжереи и Люси забросала их заранее приготовленными снежками. Разгорелось ожесточенное сражение — Макс весело «отстреливался», смеясь от души. К сожалению, в одном снежке, угодившем ему прямо в лицо, случайно оказался довольно большой камень.
Неохотно, но Эмбер признала, что Макс держался молодцом. Быстро утешив расплакавшуюся Люси, он объяснил ей, что он, ветеран снежных баталий, был вполне готов к подобным сюрпризам, а затем повез их завтракать. Люси получила свое любимое блюдо — горячий бутерброд с бифштексом и чипсы с кетчупом. Дома, усевшись перед раскаленным камином, они играли без конца в детские карточные игры, и Люси, естественно, воспылала любовью к маминому «товарищу по школе». Перед отходом ко сну девочка упросила Макса почитать ей длинную-предлинную сказку. Так можно ли удивляться тому, кисло думала про себя Эмбер, что Макс понравился ей, как никто и никогда прежде?
Не в силах справиться с охватившим ее смятением, Эмбер тяжело вздохнула. Она понимала: ей остается лишь радоваться тому, что Макс и Люси так быстро нашли общий язык. Но она не могла не раздражаться, видя, что они интуитивно очень хорошо понимали друг друга. Раздосадовала Эмбер и быстрая победа, одержанная Максом над ее матерью. После того как Вайолет, обретшая второе дыхание, горячо приветствовала предложение Макса пообедать с Эмбер в городе, ей не оставалось ничего иного, как принять приглашение.
— Что-то ты замолчала, — нарушил Макс тяжелую тишину в машине.
— Я… я… беспокоюсь, как там мама одна справится с Люси, — промямлила Эмбер, вдруг ощутив подавлявшее ее волю присутствие этого человека. — Она плохо себя чувствует и…
— Пустяки! Твоя мать вполне здорова, — сухо заметил он. — Когда я утром сообщил ей, что покупаю ваш дом, она пришла в восторг.
— Что?
— Было бы крайне невежливо, если бы я, гость в вашем доме, не нанес визит твоей матери и не сообщил ей о своих планах, — сказал Макс так, будто это само собой разумелось. — Ну и одновременно я счел себя обязанным просить у нее твоей руки.
— Кого ты водишь за нос? — накинулась на него Эмбер. — За всю свою жизнь ты вряд ли хоть раз считал себя обязаннымсделать то или иное! — вскричала она, чувствуя, что у нее чешутся руки дать ему пощечину, которая стерла бы с его красивого лица это выражение благостной порядочности. — Если ты хоть на каплю расстроил мать, я…
— Да перестань! — Макс иронически улыбнулся. — Вайолет пришла в полное восхищение от обеих новостей — и от того, что может оставаться в доме, и от предстоящей рождественской свадьбы. Мне, правда, удалось вырвать у нее обещание никому ничего не рассказывать, пока мы с тобой не обсудим этот вопрос с Люси.
Опять он за свое! Этот невозможный человек изыскал новое средство заставить ее принять его безумную идею женитьбы. Эмбер страшно захотелось одной запереться в темной комнате и вдоволь накричаться там! Ведь сейчас Макс загнал ее, собственно говоря, в угол. Как может она лишить мать удовольствия по-прежнему жить в Элмбридж-Холле, а у Люси отнять почти обретенного отца, о котором она все время мечтает? В то же время как можно выйти замуж за человека, который тебя не любит? За человека, одержимого безумными планами жениться вот сейчас, немедленно, на Рождество — и все лишь для того, чтобы заполучить права отцовства на Люси?
Чувствуя, что она, к стыду своему, вот-вот разрыдается, Эмбер отвернулась к окну и внимательно вгляделась в шоссе, по которому они мчались. И тут только, когда их машина поравнялась с освещенным дорожным указателем, до Эмбер дошло, что они едут по главной магистрали, ведущей в Лондон. Если бы не темная зимняя ночь и угнетенное состояние духа, в котором пребывала Эмбер, она давно бы это заметила.
— В чем дело? — спросила она. — Я предполагала, что ты везешь меня обедать.
— Да, мы едем обедать, — подтвердил он. — Но я подумал, что, может, тебе будет приятно пообедать в моей лондонской квартире.
— Ты сошел с ума! К чему ехать за тридевять земель только ради того, чтобы поесть?
— Нет, оснований для этого целое множество, — умиротворяюще заметил Макс. — Я подумал, что тебе доставит удовольствие отведать что-нибудь, отличающееся от блюд вашей местной кухни. Моя экономка, первоклассная кулинарка, обещала оставить на плите отменные кушанья. Затем я решил, что тебе полезно хоть ненадолго переменить обстановку и что…
— Хорошо-хорошо, — оборвала его Эмбер. — Но как же Люси? Вообще-то, на мою мать в нормальных условиях вполне можно положиться, однако…
— Не волнуйся, — твердо сказал Макс. — Перед отъездом я сообщил Вайолет, куда мы направляемся, и оставил ей номер телефона на случай, если возникнут какие-нибудь затруднения.
Возмущенная и рассерженная непрестанным вмешательством Макса в ее жизнь, Эмбер разозлилась еще больше, когда в свете фар встречной машины поймала взгляд Макса. Глаза его выражали откровенную насмешку. А плечи вздрагивали от едва сдерживаемого смеха. Этот ужасный человек, по-прежнему не обращавший никакого внимания на ее протесты и просьбы вернуться домой, мчался по направлению к Лондону. Вскоре они, к неудовольствию Эмбер, въехали на подземную стоянку под огромным современным зданием, возвышающимся над Гайд-парком.
— Боже правый! — в раздражении воскликнула Эмбер, несколько минут спустя осматриваясь в гостиной на верхнем этаже здания, обставленной с невероятной пышностью. При виде многочисленных мраморных колонн и гигантских окон от пола до потолка, из которых открывался поразительный вид на Лондон, у Эмбер глаза на лоб полезли.
Ну и ну! — сказала она себе. Туфли ее почти целиком утопали в толще белого ковра, покрывавшего пол главной комнаты, полной сверхсовременных стульев, кресел, диванов и стеклянных столиков различного размера и дизайна. Разглядывая огромные окна с зеркальными стеклами, наполовину закрытые плотными льняными гардинами кремового цвета, Эмбер не могла отделаться от мысли, что здесь, в этом роскошном жилище, Макс принимал женщин. Интересно, сколько их здесь побывало? Бог не даст ей солгать, она никогда не видела «гнездышка любви» у мужчины, но, и не обладая чрезмерно богатым воображением, нетрудно было себе представить, что комната с длинными черными диванами из кожи и непомерной величины современными картинами обнаженных женщин как нельзя лучше подходила для этой цели.
— Здесь, мне кажется, тебе есть над чем посмеяться! — сказал Макс, заметив, что она, словно не веря своим глазам, разглядывает особенно откровенную картину на стене. — К сожалению, мне пришлось занять квартиру, принадлежавшую прежнему директору-распорядителю нашей компании. Баб у него, очевидно, было без счета. Эмбер, не подумай, пожалуйста, что у меня такой отвратительный вкус. Откровенно говоря, я не дождусь того момента, когда смогу выехать отсюда.
Эти грустные признания Макса, с отвращением взиравшего на «картинную галерею», вызвали у Эмбер невольную улыбку. А когда он за обедом развлекал ее рассказами о похождениях своего предшественника, Эмбер покатывалась со смеху.
— Ты не поверишь, что мне здесь предлагают по телефону, — говорил Макс. — Никак не возьму в толк, кто здесь жил — то ли Дон Жуан, то ли маркиз де Сад!
— Я должна извиниться за то, что в начале вечера так разворчалась. Ты был совершенно прав, — призналась Эмбер, когда они после обеда пили в малой гостиной кофе с коньяком. — Обед был превосходный, а главное — для меня большое удовольствие узнать, как готовят другие.
— Я не заслуживаю подобных извинений, — произнес в ответ Макс и задумался, молча глядя на рюмку с коньяком в руке. — Больше всего меня потрясла даже не встреча с Люси, хотя, видит Бог, эта встреча надолго вывела меня из равновесия, — сказал он таким грустным тоном, что Эмбер взглянула на Макса с беспокойством. — Я был буквально в шоке, когда обнаружил, что ты много лет жила в крайней нужде и что за роскошным фасадом твоего дома скрывается бедность. И вот сейчас твои слова о том, что для тебя большое удовольствие узнать, как готовят другие, вогнали меня в краску. Я уверен — я никогда не смогу простить себе, что по моему небрежению ты и Люси столько времени бедствовали.