Другая заря (Том 2) - Браун Сандра. Страница 3
Не было уже и нежных поцелуев, как после тех слез. Они старались не дотрагиваться друг до друга.
- У меня нет десерта, кроме прошлогоднего ежевичного варенья.
- Мне годится, - сказал Мика, отрезая огромный ломоть хлеба.
- Мне тоже.
- Если бы вы дали знать, что приедете ужинать, а не свалились как снег на голову, то я бы получше приготовилась.
- Это я виноват. - Джейк встал. - Я встретил мальчиков на реке и предложил им переночевать у нас. Утром можно раньше поехать.
Бэннер вернулась из кладовки с банкой варенья, - Куда поехать?
- Мы собираемся в Форт-Уэрт за скотом, - возбужденно сообщил Ли. - Разве Джейк тебе не сказал? Бэннер взглянула на Джейка.
- Наверное, забыл сказать.
- Я тебе говорил в тот вечер, когда мы вернулись с приема.
- Но не сказал когда.
- О, завтра великий день! - Мика положил полную ложку варенья на кусок хлеба. - Мы собираемся...
- Мика! - Ли указал на Бэннер и закатил глаза.
- Собираетесь погулять? Мика проглотил хлеб.
- Я имел в виду...
- Знаю, что ты имел в виду. Я не дура. Видимо, Джейк познакомит вас со своей подругой Присциллой.
Ли уронил ложку и, разинув рот, уставился на сестру.
- Ты знаешь о ней!
Бэннер смело посмотрела на Джейка. Его светлые брови сошлись на переносице.
- Джейк много мне рассказывал о ней. Она курит сигары. Мальчики уставились на Джейка. Он неопределенно махнул рукой.
- Бэннер просто догадывается. Девушка расхохоталась:
- Что ж, может, мне стоит самой встретиться со знаменитой Присциллой Уоткинс. Как долго мы там пробудем?
- Мика, Ли и я пробудем там несколько дней, - не дрогнув, ответил Джейк.
- А как насчет меня?
- Ты не едешь.
Бэннер промокнула рот салфеткой и подняла на него глаза, полные решимости.
- Нет, еду.
На виске Джейка запульсировала жилка.
- Не в этот раз, Бэннер.
- И в этот раз, и во все другие разы я сама решу, ехать или нет. - В ее голосе звучал вызов.
- Нам пора идти. - Мика поднялся так быстро, что опрокинул стул. Выругавшись, он поставил его на место.
- Да, нам надо кое-что сделать. Идем же, Мика, Мальчики направились к двери.
- Мне надо вытряхнуть седельное одеяло.
- И.., да... И что еще нам надо сделать. Ли?
- Мы будем спать в сарае. Увидимся утром. Бэннер и Джейк, не обращая на них внимания, смотрели друг на друга, как приготовившиеся к бою боксеры.
- Я еду.
- Нет.
- Посмотрим.
- Я не беру женщин в Форт-Уэрт за коровами.
Она вскочила:
- Это мое ранчо! Надеюсь, ты не считаешь, что со мной не надо советоваться насчет покупки скота? Джейк тоже вскочил:
- Я с тобой советовался!
- Но ты не упоминал никаких деталей.
- Я их не знаю. После приема Росс говорил с посредником. И условился, что мы встретимся с ним в эту пятницу. Вот и все детали. Но ты никуда не поедешь.
- Тебе понадобится помощь.
- Я попросил Ли и Мику сопровождать меня, потому что не хочу отрывать Пита и Рэнди от работы.
И тут в нее словно вселился бес. Бэннер не могла более сдерживаться.
- Разве ты не беспокоишься, что Рэнди попытается воспользоваться твоим отъездом?
Джейк шагнул к ней с угрожающим выражением лица.
- Ты не останешься здесь одна, а отправишься в Ривер-Бенд и будешь там, пока я не вернусь. Я обо всем договорился с Россом и Лидией.
- Придется все переиграть. Я еду в Форт-Уэрт.
- Я уже купил билеты на поезд.
- Я тоже куплю себе билет. - Бэннер вздернула подбородок.
Джейк увидел, что спорить с ней бесполезно. Борьба пробуждала в Бэннер все большее упрямство. Он попытался воззвать к ее разуму.
- Это трудный город, Бэннер.
- Я там уже была.
- Когда?
- Несколько лет назад. С родителями.
- Это другое дело. Тебе там не понравится. Город небезопасен для одинокой женщины.
- Я не одинока. Ты, Мика и Ли со мной.
- Но не все же время! - закричал Джейк. Бэннер насторожилась.
- А почему ты так не хочешь, чтобы я ехала? Мне плевать, чем вы там будете заниматься. Думаешь, я не позволю вам играть в карты, пить и развлекаться с проститутками? Напрасно беспокоишься. Я не буду вмешиваться.
- Черта с два ты не вмешаешься!
- А почему ты кричишь?
- Ты тоже кричишь.
- Зачем тебе ехать так далеко, чтобы потакать своим порокам? Все то же самое ты можешь получить в Ларсене? Ведь ты за этим отправлялся каждый вечер в город?
- Да, за этим, - согласился Джейк. - Но в последнее время я там не был. То, что может предложить Ларсен, мне не по вкусу.
- Не верю в это!
Они стояли в воинственных позах и тяжело дышали. Наконец Бэнмер твердо сказала:
- Я еду.
Джейк едва не взорвался. Он слишком хорошо знал этот тон: теперь ее не остановить.
- Мы уезжаем рано, - бросил Джейк.
- Хорошо.
Бэннер не задержала мужчин ни на минуту. Она собралась рано и уже сидела в тележке, когда Джейк вывел Бурана из сарая. В тележке лежала их поклажа.
Джейк окинул девушку презрительным взглядом, отметив про себя, что шляпка с вуалью подобрана в тон платью сказал "Доброе утро" и отвернулся.
Но Бэннер не обратила внимания на его мрачное настроение, поскольку сама была в очень приподнятом. Когда пришли трое рабочих, она сообщила, что едет в Форт-Уэрт. Пит с беспокойством посмотрел на Джейка.
- Едет? - многозначительно спросил он.
Джейк пожал плечами и вскочил в седло. Они решили оставить лошадей на платной конюшне в Ларсене, а потом, когда погонят скот домой, заберут их.
Мика и Ли были оживленны и веселы. Они ехали по обе стороны тележки и то и дело смешили Бэннер. Джейк, вероятно, предавался размышлениям.
На станции было пусто в этот утренний час. Джейк спешился.
- Пойду за билетом для Бэннер и узнаю, вовремя ли будет поезд. Потом отведем лошадей и тележку на конюшню и вернемся обратно.
Пока Ли и Мика обсуждали, чем будут заниматься в Форт-Уэрте, Бэннер наблюдала за Джейком. Он производил внушительное впечатление: широкие плечи, узкие бедра, ковбойская походка. Свой лучший костюм он положил в седельную сумку, намереваясь надеть его на встречу с посредником. Сейчас Джейк был в привычной ковбойской одежде. Войдя в здание вокзала, он снял шляпу. Теплые солнечные лучи играли в его светлых волосах.
Бэннер старалась не думать о том, что он самый красивый мужчина, какого она когда-либо видела. Ведь Джейк собирался оставить ее дома! И за это Бэннер ненавидела его.