Любовница пирата - Маллинз Дебра. Страница 54

– Что такое, Мод? – спросила она без особого интереса.

– Отец просит тебя зайти к нему в кабинет.

– Сейчас? – Диана сорвала цветок с куста, мечтая, чтобы Мод оставила ее одну и она могла еще немного пофантазировать. – Чего он хочет?

– Не знаю. Он просил передать тебе, вот я и пришла.

– Ладно, – вздохнула Диана.

Бросив цветок на землю и подобрав юбки, она побрела в дом. Не желая выдавать своего безразличного настроения, Диана собралась и решительно прошла через холл к кабинету отца. Чем скорее она ответит на все вопросы, тем скорее вернется в сад.

– Ты посылал за мной, отец?

Фредерик оторвал взгляд от документа, который читал.

– Посылал. Присаживайся, Диана. У меня для тебя замечательная новость.

Диана села за стол напротив отца, с этого места ей открывался замечательный вид в сад.

– И что же это за новость?

– Я только что договорился о твоей помолвке.

– Что ты сделал? – Диана вскочила со стула. – Как ты мог, отец?

Фредерик, нахмурившись, подождал, пока она сядет на место.

– Я твой отец, моя дорогая, и забочусь о твоем будущем. Ты же не собираешься оставаться незамужней дамой навеки? Особенно учитывая недавние обстоятельства.

– Я думала об этом, – резко ответила Диана, и сердце вновь наполнилось печалью. – Мне не нужен муж.

– Я не согласен с тобой, дочь. Тебе нужен муж. Сильный человек, который мог бы справиться с твоим упрямством.

– Упрямством! – Диана хотела было встать со стула, но, заметив суровое выражение лица отца, села на место: – Мне не нужен человек, который будет командовать мной.

– Соглашение подписано. Дело сделано.

– Я отказываюсь выходить за него замуж.

– Ты выйдешь, иначе я выгоню тебя из этого дома и тебе придется самой устраиваться в жизни.

Диана недоверчиво посмотрела на отца, изумленная его бессердечием.

– Ты не сделаешь этого.

– Сделаю. Дочь, ты, похоже, не понимаешь, что все произошедшее серьезно подпортило твою репутацию. И это предложение, возможно, будет единственным.

– Ну и пусть. – Диана безразлично пожала плечами. Фредерик хлопнул обеими руками по столу и встал.

– Ты выйдешь замуж за этого человека, дочь. Его отличают большое мужество и благородство.

– Мужество? Он такой мужественный, что не может сам попросить моей руки? Благородство? – Слова застряли у Дианы в горле. – Самый благородный человек, которого я знаю, умер на моих глазах пять дней назад.

Фредерик посмотрел на стол, где лежало соглашение о помолвке.

– И, тем не менее, ты помолвлена. Мне кажется, он тебе понравится. У него приятное лицо и благородное происхождение.

– Неужели ты думаешь, что меня волнует внешность или титул? – Диана в упор посмотрела на отца. – Человек, которого я люблю, мертв. А ты ждешь, что спустя несколько дней после его смерти я выйду замуж за незнакомца?

– Ты должна устраивать свою жизнь, Диана. Я виноват, что не выдал тебя замуж раньше. Но после смерти твоей матери я был как корабль без руля и ветрил, плыл неизвестно в каком направлении.

– Тогда ты должен понимать мои чувства, – прошептала Диана.

– Очень хорошо понимаю, но это ничего не меняет. Соглашение подписано. Ты выйдешь за него замуж, даже если мне придется заковать тебя в кандалы и тащить силком в церковь.

Диана почувствовала, как кровь отливает от лица.

– И все мои слова бесполезны? Ты не изменишь своего решения?

– Боюсь, что нет. – Фредерик потянулся через стол и взял дочь за руку. – Он хороший человек, моя девочка. Красивый, титулованный, богатый. Поверь мне, я знаю, он тебе понравится.

– Понравится? – Диана отшатнулась, как от удара. – Как мне может понравиться человек, который боится сам попросить моей руки? Но когда же я познакомлюсь с этим трусом? Ночью, когда под покровом темноты он проберется в мою комнату, чтобы исполнить супружеские обязанности?

Фредерик покраснел, услышав слова дочери о брачной постели.

– Ты можешь познакомиться с ним сейчас, если хочешь. Он ждет тебя в саду. Мод впустила его через другие двери.

Диана повернулась и направилась к двери.

– Посмотрим, сколько времени потребуется, чтобы оторвать этого трусливого глупца от юбки Мод и изгнать из моей жизни.

С этими словами Диана захлопнула за собой дверь.

Минутой позже она вылетела в сад как ураган. Ее «суженый» стоял к ней спиной точно на том же месте, где они впервые встретились с Алексом. Подходя к незнакомцу, Диана отметила высокий рост и широкие плечи. Скорее всего, он так выглядит из-за великолепно сшитого темно-синего камзола, подумала Диана. Из-под синей шляпы с белым страусиным пером на плечи ниспадали иссиня-черные волосы. Он осматривал сад, уперев руки в бока, и шаг Дианы становился все менее решительным. Эта поза была такой знакомой! Невидимая рука сжала ее сердце. Она вспомнила, что при виде Алекса происходило то же самое. Диана остановилась и глубоко вздохнула.

Он обернулся на звук. Солнце светило ему в спину, поэтому широкие поля шляпы скрыли лицо в тени.

Диана успокоила бушевавшие в ней чувства и вздернула подбородок. Если она хочет дать мужчине отставку, необходимо выглядеть перед ним сильной.

– Так это вы тот человек, который хочет взять меня в жены?

Он кивнул. Диана улыбнулась: неужели он настолько застенчивый, что даже не может разговаривать с ней? Значит, его легко спугнуть бойким язычком.

– Надеюсь, вы понимаете, что я уже испорченный товар? Целую неделю я находилась в плену у пирата по имени Эль-Морено. Он соблазнил меня и сделал своей любовницей.

Диане показалось, что она услышала сдержанный смешок.

– Вы считаете это забавным? – раздраженно спросила она. – Или думаете, что я лгу? Уверяю вас, Эль-Морено использовал меня самым бесстыдным образом, как продажную женщину. Он вытворял со мной такое, о чем люди говорят шепотом, доставляя мне наслаждение необычными способами, которым он научился на далеком Востоке. Я не могу быть вашей женой, сэр.

Незнакомец громко откашлялся, но, несмотря на ожидания Дианы, не сказал ни слова. Она округлила глаза от удивления.

– Любовницы никогда не становятся женами, разве не так говорят? – продолжила Диана. – Вдруг я от этого человека подхватила какую-нибудь болезнь или ношу его ребенка? Неужели вы захотите воспитывать в качестве своего наследника пиратского потомка?

У мужчины затряслись плечи, он сильно закашлялся. Диана вопросительно посмотрела на него и отступила на шаг.

– Учитывая все обстоятельства, сэр, я думаю, будет лучше, если вы заберете свое предложение назад.

Незнакомец перестал кашлять, запрокинул голову и захохотал.

У Дианы застыла кровь, когда она услышала знакомый смех. Мужчина снял шляпу. Она молча смотрела на него, словно заново изучала черты любимого лица.

– Алекс?

– Да? – Алекс притянул Диану к себе. – Расскажи-ка мне еще раз, как тебя соблазнил пират. И о тех необычных способах получения удовольствия, которым тебя научил Эль-Морено.

Диана отшатнулась от него, ее лицо горело от досады.

– Ты… ты…

– Я не боюсь никакой болезни, которой этот негодяй мог тебя заразить, – е ухмылкой продолжал Алекс. – А ребенку, зародившемуся от этого отвратительного союза, с радостью дам свое имя.

– Правда? Только если я позволю тебе это сделать! Как ты мог так поступить со мной?

Диана ударила Алекса по лицу и отвернулась, борясь со слезами и негодованием. Сердце ее пело, потому что он был жив, но вместе с тем разрывалось от боли. Диана не понимала, зачем он так жестоко обманул ее.

Она попыталась уйти, но Алекс удержал ее за руку.

– Как понимать, что ты не позволишь мне этого сделать? Я больше не пират. Для всех в этом мире Эль-Морено мертв.

– Да, мертв. – Диана повернулась к Алексу, на лице отражались боль и гнев. – Я видела смерть Эль-Морено собственными глазами. Слышала выстрел и всплеск воды, когда он упал с обрыва. Ты хоть понимаешь, что я чувствовала тогда? В тот день я тоже умерла.