Принцесса и воин - Фоули Гэлен. Страница 61
Не объявляя о ее королевском присутствии, они продолжали делать вид, что являются обычными туристами из Англии, которые желают побывать на базе, где в тот момент сержанты муштровали своих подчиненных. Услышав громко выкрикиваемые команды, Гейбриел даже почувствовал ностальгию по своему полку. София, ступив на землю Кавроса, запнулась, и он поддержал ее. Потом она, очевидно, напомнила себе, что база является официально перенесенной сюда маленькой частицей Англии. Кивнув ему в знак благодарности, она пошла дальше.
– Сэр! – гаркнул лейтенант, доставивший их к командиру Блейку. – Прибыли ваши родственники из Ноттингемшира!
И подмигнул.
Видимо, милый юноша думал, что это какой-то тайный пароль, а не просто выдумка Гейбриела. Полковник криво усмехнулся и все объяснил загорелому шотландцу, ответственному за базу на Адриатике. Командир Блейк проявил гостеприимство и взглянул на Софию с благоговением, сразу предложив ей стул.
– Не пошлете ли вы за архиепископом Нектариосом, командир? – попросила София, когда они остались втроем в личном кабинете Блейка. – Он был духовным наставником моего отца и крестил меня и моих братьев. Я рассчитываю, что он представит меня моему народу.
– Сию минуту, ваше высочество, – с галантным поклоном ответил командир Блейк. Он открыл дверь кабинета и приказал своему секретарю немедленно отправить экипаж за стареньким святым отцом и привезти его сюда.
– Надеюсь, что наше прибытие не причинило вам лишних неудобств, – с достоинством сказала София.
– Вовсе нет, ваше высочество. Весь Каврос с нетерпением ждет вас.
– Я решил, что было бы неблагоразумно сообщать вам заранее о том, когда, где и каким образом мы появимся, на тот случай если послание будет перехвачено, – сказал Гейбриел. – Как видите, мы путешествовали инкогнито. – Потом он объяснил, как София была похищена янычарами, и рассказал обо все еще существующей угрозе со стороны ордена Скорпиона.
София заранее попросила Гейбриела не рассказывать о роли Алексы в похищении, поэтому он не стал об этом упоминать. Поскольку предки Алексы верно служили королевской семье в течение нескольких поколений, София великодушно решила, что вся семья девушки не заслуживает бесчестья за предательство одного человека.
Когда Гейбриел закончил рассказ и сложил на груди руки, командир Блейк не сразу оправился от потрясения.
– Теперь, кажется, самое время спросить, сколько людей имеете вы в своем распоряжении, – сдержанно добавил Гейбриел.
– Обычно две сотни, – ответил Блейк, – но сейчас, боюсь, у меня наберется всего человек пятьдесят. – Он осторожно взглянул на Софию, как будто не был вполне уверен, что допустимо обсуждать такие вопросы в присутствии леди. – За последнее время по всему району происходили землетрясения...
– Сильные?
– Немного мощнее, чем обычная тряска, ваше высочество. К счастью, смертельных случаев было не много. Но толчки продолжаются. Я уверен, что вы их почувствуете. Я отправил целый отряд своих морских пехотинцев для оказания помощи тем городам, которые пострадали сильнее всего.
– Благодарю вас за помощь, – тихо сказала София. – Поскольку многие наши здания уже пострадали во время войны, одно серьезное землетрясение может разрушить такие строения, которые на первый взгляд могли еще постоять.
– Именно так. К счастью, вы, греки, обладаете талантом строить так, что ваша работа выдерживает проверку стихией, – сказал Блейк с уважительной улыбкой. – Возраст некоторых ваших сооружений исчисляется столетиями.
София одарила его благодарным взглядом.
– Учитывая, что, по-видимому, за всем этим стоит Али-паша, – сказал Гейбриел, вернувшись к деловой части беседы, – было бы, видимо, вполне уместно нашим первоклассным военным судам именно сейчас прошествовать вдоль береговой линии в порядке демонстрации силы. Это должно напомнить Ужасному Турку, что ему не следует выходить за пределы своих вод.
– Отличная мысль, – согласился Блейк. – Я потребую, чтобы они сразу же вернулись. Они смогут прибыть сюда через несколько дней. А пока в нашем распоряжении имеется около десятка второклассных и третьеклассных кораблей на случай каких-нибудь неприятностей.
– Отлично, – кивнув, произнес Гейбриел.
– Вы уверены, что крупные канонерки пройдут сквозь узкие места пролива? – осторожно спросила София.
На командира Блейка произвел большое впечатление ее разумный вопрос.
– У них не будет очень много места для маневра, ваше высочество, но имеется глубокий узкий канал, по которому они смогут пройти, не задевая днищем дна. Я очень надеюсь, мэм, что вы не пострадали во время этого ужасного похищения.
– Полковник Найт осуществил великолепную операцию по спасению, – тихо сказала она с задумчивой улыбкой.
– Принцесса слишком скромна. Она вела себя с большим самообладанием, – заметил Гейбриел, возвращая комплимент. – Ее высочество была с детства обучена всему, что нужно, чтобы защитить себя. Она метко стреляет, владеет ножом. Уж поверьте мне, – добавил он с гордой полуулыбкой, – над этой девушкой не так-то легко взять верх.
Командир Блейк приподнял бровь и незаметно посмотрел на нее.
– Понятно.
Что-то в его тоне заставило Гейбриела опустить глаза и подумать, не сказал ли он чего-нибудь лишнего.
София деликатно откашлялась и торопливо сменила тему разговора.
– Каково настроение у моего народа в настоящее время, сэр?
Блейк вежливо помедлил.
– Ну-у, ваше высочество...
– И, обращаясь ко мне, говорите просто «мэм», командир.
Он кивнул.
– По правде говоря, мэм, за последнее время многие готовы перегрызть друг другу глотки: поджигают фермы, взрывают рыбацкие лодки, оскорбляют память предков и вообще бесчинствуют. Как только я пошлю своих людей, чтобы навести порядок в одном месте, тут же происходит какой-нибудь дикий случай в другом. Причем моих парней частенько встречают там камнями и проклятиями.
София вздохнула:
– Похоже, мне будет чем заняться.
– Да уж.
– Едва ли в этом виновато только население, – нахмурив брови, сказал Гейбриел. – Боюсь, что наши «друзья» делают все, что могут, чтобы накалить обстановку. По принципу «разделяй и властвуй». Это совершенно ясно. На их месте я бы тоже так действовал.
– Ничего из этого не получится, – решительно сказала София, вставая со стула. – Их грязные трюки никогда не могли запугать меня. И я не позволю им запугать мой народ. Я хотела бы при первом же удобном случае совершить поездку по моему королевству.
Хотя Гейбриела восхищало ее мужество, эта идея пришлась ему отнюдь не по душе.
– Но ведь есть люди, которое хотят убить вас.
– Каждому из нас приходится нести свою ношу. Вы будете делать свою работу, а я – свою, договорились?
Он вздрогнул, словно она дала ему пощечину, и отвернулся, чтобы не видеть ее холодного взгляда.
– Я понимаю беспокойство полковника, мэм, – осторожно сказал Блейк. – Ваша поездка на встречу с народом в такое время будет, несомненно, связана с большим риском для вашей безопасности.
– Тем более что нам пока неизвестно, где затаился орден Скорпиона, – добавил Гейбриел сквозь зубы.
– Это не имеет значения, – вежливым, холодным тоном ответила она. – Я совершенно уверена, что вы, умные английские джентльмены, сумеете защитить меня. Я нужна своему народу. И я так решила.
Она вышла из кабинета, оставив двух «умных английских джентльменов» обмениваться огорченными взглядами.
– Скажите откровенно... она всегда такая? – едва слышно спросил Блейк.
– Вам еще повезло, что она не схватилась за свой нож, – пробормотал в ответ Гейбриел.
А тем временем в соседней комнате София встретилась с его преосвященством отцом Нектариосом, архиепископом Кавросским.
Именно в этот момент Гейбриелу все вдруг стало абсолютно ясно. Она действительно принцесса и скоро станет королевой. А он как был, так и остался простолюдином.
Почувствовав боль, он опустил голову. Но боль на сей раз была не в солнечном сплетении, а несколько выше, в сердце.