Лабиринт любви - Нилс Бетти. Страница 6
Он заехал за ней в субботу. Было еще рано – около девяти, машин на улицах почти не попадалось, а день выдался на славу. Сара надела вязаное платье цвета апрельского неба над их головами.
Накануне вечером она позвонила матери и теперь надеялась, что к тому моменту, когда они доберутся до дома, удивление родителей уже сменится любопытством. Ее отец, отставной полковник, был человеком прямым и резким, а мама – мягкой, милой, но иногда слишком сладкой.
– Надеюсь, тебе понравятся мои родители, Хьюго,- не слишком уверено заметила Сара.
– Разумеется… Скорее, это я им не понравлюсь…- Он искоса посмотрел на нее.- Наверное, они считали, что ты скоро выйдешь замуж за Стивена.
– Да, наверное,- осторожно ответила Сара, глядя вперед на дорогу.- Правда, мы никогда об этом не говорили. Они видели Стивена всего пару раз – он привозил меня, но никогда не оставался на выходные. Конечно, родители удивились, когда вчера я сказала им о тебе. Но ведь я не маленькая девочка и могу выбирать сама. К тому же, в безрассудстве меня не обвинишь.
– Да, тебя трудно назвать безрассудной,- согласился он.- Но ты красивая молодая женщина, Сара. Я буду гордиться своей женой.
– Надеюсь, что так и будет.- Она вспыхнула и вдруг добавила: – Ты тоже очень хорош собой, но, наверное, не любишь, когда тебе говорят об этом.
– Смотря, кто говорит,- усмехнулся он.- Ведь мы должны быть честны друг с другом, правда?
Они выехали на шоссе. Хьюго откинулся на сидении и расслабился – дорога была пустынной.
– Ты водишь машину, Сара? – спросил он.
– Да, но только дома. Я боюсь ездить по Лондону.
– У меня есть «ровер ТС». Попробуешь его, и если тебе понравится, будешь на нем ездить… Да, кстати, у меня есть маленький коттедж в горах. Не хочешь провести там недельку-другую после свадьбы? Там очень спокойно, уединенно и красиво.
– Миссис Браун говорила, что у вас домик в Шотландии… Да, я с удовольствием поеду туда. Это просто замечательно! А что ты там будешь делать? Ловить рыбу?
– Да. А еще – гулять, там есть замечательный садик…
– А где это?
– Уэстер Росс, в сорока милях от Инвернеса. Деревушка сбегает по склону горы…
– Мне понравится,- решила Сара.- Теперь понятно, зачем тебе такая мощная машина – ведь туда не меньше пяти сотен миль пути.
– Пятьсот семьдесят две. Я иногда езжу туда летом. На дорогу мы оставим пару дней – будем ночевать в мотелях.
Лондон остался далеко позади, они приближались к Базингстоку.
– Впереди хорошее шоссе,- заметила Сара,- можно свернуть еще до города.
– Так мы и сделаем,- кивнул он,- остановимся в Овертоне и выпьем по чашечке кофе в «Уайт Харт».
– Так ты тут бывал?
– Да, давным-давно,- сухо бросил он, и Сара сразу догадалась, что это как-то связано с девушкой, на которой он хотел жениться.
– Хьюго,- горячо сказала она,- я не собираюсь пытать тебя, но если ты хочешь… если ты хочешь поговорить о ней… о той девушке… которую ты любил, то я не против. Я знаю, это облегчает душу и помогает избавиться от призраков прошлого.
– Спасибо, Сара,- его голос чуть дрогнул.- Когда-нибудь, я расскажу тебе о ней, но не сейчас. Потом, когда мы поженимся и научимся понимать друг друга.
Сара невольно покраснела: он явно не был человеком, который любит, чтобы его расспрашивали. И все-таки она решилась:
– Может быть, расскажешь о своей семье? Мама непременно станет этим интересоваться. Конечно, я кое-что знаю, но это лишь слухи…
– Ох уж эти слухи! – рассмеялся он.- Уверен, ты слышала, что я не англичанин. Как ни странно, это правда. Мои родители живут в Голландии, к северу от Арнима. Отец – врач в отставке. У меня три младших сестры, все они замужем. Две в Голландии, а третья – во Франции. Есть еще кузины, тети и дяди, но я редко вижусь с ними.
– Ты не хочешь жить в Голландии?
– Сейчас нет, а вот когда выйду на пенсию… Но это будет зависеть и от тебя. Отец приехал в Англию в двадцатых годах, он уже получил образование на родине, но все равно поступил в Кембридж. Там он познакомился с мамой. "Они поженились и вернулись в Голландию, где я и родился. В 40-м папа отослал нас всех в Ричмонд, а после войны я повторил его путь – Лейден, потом Кембридж. Домик в Ричмонде достался мне в наследство. Здесь, в Англии, у меня работа и друзья, а Голландия не так уж далеко, и я могу поехать туда в любой момент.- Он помолчал и добавил: – Думаю, мы съездим туда летом, чтобы ты познакомилась с моей семьей. Ну, что ты еще хочешь знать?
Его вопрос прозвучал так сухо, что Сара внутренне сжалась.
– Прости, я не стану больше докучать тебе ненужными вопросами,- резко ответила она.
Хьюго свернул на обочину и притормозил. Вид у него был довольно серьезный, но ей почему-то казалось, что он внутренне смеется над ней.
– А что я такого сказал? Почему ты вдруг стала такой надменной и суровой? Милая моя девочка, можешь задавать сколько угодно вопросов, и я отвечу на них со всей искренностью. А если не захочу отвечать, то так и скажу. Надеюсь, ты поступишь также.
Его большая рука на мгновение накрыла ее маленькую ручку.
– Наверное,- вздохнула Сара,- я наговорю еще массу глупостей, пока…- она замялась,- пока ты будешь терпеть меня… Видишь, я все время думаю, что я…- Она замолчала.
– Что тебя снова бросят? – почти весело подсказал он.- Могу обещать, что этого не случится. А вот и доказательство…
Он порылся в кармане и достал маленькую коробочку. В ней было кольцо – большой бриллиант в несколько старомодной оправе. Хьюго надел его ей на палец левой руки Сары.
– Вот,- заключил он,- считай это свидетельством того, что я действительно собираюсь на тебе жениться.
У Сары захватило дух.
– Какое красивое,- прошептала она.- И необычное… А как сверкает! Оно старинное?
– Оно принадлежит нашей семье около двух веков. Есть даже легенда – будто бы по-настоящему оно сияет только на пальце невесты Ван Элвинов.
Сара не могла налюбоваться кольцом.
– Я чувствую себя Золушкой… Спасибо тебе, Хьюго! Я буду носить его с гордостью.- Она посмотрела на него из-под полуопущенных ресниц.- Ну вот, даже сейчас я сказала глупость.
Он наклонился, поцеловал ее в щеку и снова тронул машину.
– Не вижу ничего глупого. Как насчет чашечки кофе?
Остаток путешествия прошел приятно. Сара всегда думала, что Хьюго по натуре молчалив, по, оказалось, что это не так. Чего они только не обсудили, пока добирались до Солсбери!
Деревушка терялась среди холмов. В ней были церковь, маленький паб, внушительное здание ратуши и множество коттеджей. Дом родителей Сары стоял на самом краю деревни, его стены из серого камня, казалось, утопали в цветах.
Не успел Хьюго притормозить у ворот, как на крыльце появилась мать Сары – женщина лет пятидесяти, со следами былой красоты. Она была подкрашена и мило одета. Сара представила Хьюго, и миссис Дан, критически оглядев жениха своей дочери, сразу заявила:
– Гораздо лучше, чем Стивен, дорогая,- она улыбнулась.- Входите, отец в гостиной. Знаешь, дорогая, он страшно волнуется…
Они последовали за хозяйкой в дом. Отец сразу отложил «Санди Таймс», сердечно поцеловал дочь и с откровенным любопытством посмотрел на будущего зятя. Очевидно, ему понравилось то, что он увидел, так как после обмена любезностями и вежливыми вопросами, он окончательно стал похож на самого себя и предложил гостю выпить.
К вечеру Саре стало ясно, что родители находят Хьюго подходящим зятем. Увы, она не могла остаться с ним наедине ни на минуту, чтобы узнать его мнение о них. Когда они с мамой собрались ложиться, оставив мужчин в гостиной поговорить, Хьюго догнал ее у двери и тихо спросил:
– Ты пойдешь гулять с собаками до завтрака? Если да, то я бы составил тебе компанию.
– Встретимся в половине восьмого на кухне,- быстро ответила Сара, так широко улыбнувшись, что на щеках появились ямочки, придававшие ей сходство с маленькой девочкой.- Спокойной ночи, Хьюго.