Джентльмен-повеса - Маккензи Салли. Страница 58
— Обычно только по своей спальне. — Он опустил голову и шепнул ей на ухо: — Боюсь шокировать тебя еще сильнее, но я сплю голый.
— Ты… — Энн закашлялась. Правда, вместо шока она почувствовала шокирующее ее саму желание.
— Именно так. Хотя мне необходимо много одеял, чтобы не замерзнуть ночью. — Он поцеловал ее в висок. — Уверен, в будущем ты будешь меня согревать. Ну а теперь давай избавимся от этой ночной рубашки, чтобы я мог приступить к процедуре соблазнения.
— Но… — Энн взглянула на себя в зеркало. Она наверняка умрет от смущения. Или нет?
— Прошу тебя, Энн.
А почему бы и нет? Проявлять девичью застенчивость уже нет никакого смысла. Она позволит Стивену быть ее учителем. Он на самом деле имеет больше опыта в таких делах.
— Ну хорошо.
Не успели эти слова сорваться с ее губ, как ночная рубашка оказалась в углу комнаты.
— Упс! — Энн мельком увидела свою белую плоть и плотно зажмурилась.
— Вот так гораздо лучше. — Стивен обнял ее за талию и прижал к себе. — Энн. — Его голос стал хриплым. В нем прозвучало нечто сродни благоговению. — Открой глаза.
Открыть глаза? Ни за что на свете!
— Я не могу.
— Можешь. И должна. Иначе я не смогу продолжать соблазнение.
— Но зачем? — Энн слегка приоткрыла один глаз. Ах, Боже! Ее грудь и бедра на виду… Нет, она этого уж точно не вынесет.
Рука Стивена скользнула к ее груди.
— Я провел без сна много часов, думая о тебе, Энн, представляя, как ты будешь выглядеть обнаженной, но оказалось, что у меня недостаточно развито воображение.
Его слова пьянили и завораживали, от них было трудно дышать.
— Твоя кожа как шелк, а грудь будто создана для моей ладони. Посмотри.
Энн и так смотрела во все глаза.
Ее лицо — нет, все ее тело горело. В ее душе не осталось места для отрицательных эмоций.
Она взглянула на Стивена. Его глаза были прикрыты, а губы сложились в ленивую улыбку. Неужели он действительно ее хочет?
Она-то определенно испытывала жгучее желание. Ей хотелось, чтобы он перестал водить пальцем вокруг соска и наконец дотронулся до него.
Стивен, должно быть, прочитал ее мысли. Он не только дотронулся до чувствительного бугорка, но еще и начал его перекатывать пальцами.
— Ох! — Тело Энн пронзило острое чувственное наслаждение. Она расставила ноги немного шире и, покосившись в зеркало, убедилась, что еще больше походит на бесстыжую распутницу. Но ей было необходимо, чтобы прохладный воздух комнаты немного охладил это интимное местечко.
Нет, она обманывает себя. Ей надо было почувствовать прикосновение Стивена… там.
Словно завороженная она следила, как другая его рука легла ей на живот. Хоть бы он опустил ее чуть ниже. Там, за рыжими кудряшками внизу живота, находилось одно местечко, которое жаждало его прикосновений.
Энн ждала. Возможно, он снова прочитает ее мысли.
Не прочитал. Его рука осталась на месте, словно приклеившись к животу. Тепло его ладони было удивительно приятным, но ощущения были бы намного острее, если бы она опустилась немного ниже.
Энн прижалась спиной к сильному телу Стивена и прошептала:
— Коснись меня!
— Какие мы требовательные! — Энн с восторгом услышала, что его голос прерывается от страсти. — Сейчас посмотрим, что можно сделать. Ты этого хотела? — Его палец быстро нашел чувствительную плоть.
— Ох! — По ее телу пробежала дрожь. — Да. — Это было нисколько не похоже на встречу с Брентвудом. Стивен немного ослабил хватку. Почувствовав, что может двигаться, Энн еще шире расставила ноги, чтобы ему было удобнее. Ей уже было наплевать, как она выглядит.
— Ты уже готова для меня, Энн. — Теперь он говорил хриплым шепотом.
— Ах! — Ей было так хорошо, как никогда раньше.
— Мне кажется, нам пора в постель. Ты как считаешь?
Идея показалась Энн очень привлекательной, но следовало кое-что уточнить.
— А ты не перестанешь делать это?
— Только на время, которое потребуется, чтобы дойти до кровати. А там я буду делать это и много других восхитительных вещей. Но всем этим приятнее заниматься на удобном матрасе.
— И ты тоже будешь голый?
Стивен еще раз поцеловал ее:
— Да, конечно. И ты, кстати, можешь помочь мне избавиться от одежды.
Он выпустил ее из рук. Энн повернулась к нему лицом и, не обращая внимания на странную пульсацию внизу живота, буквально набросилась на пуговицы его брюк. Пока Стивен снимал рубашку, она быстро их расстегнула.
— Ох! — Как только она справилась с последней пуговицей, в ее руках оказался очень твердый мужской член. Ее глаза округлились от удивления. Теперь она поняла, почему было так больно, когда Брентвуд сделал то, что он сделал в саду барона Геддинга.
Стивен все же умел читать мысли.
— В этот раз все будет по-другому, не бойся, Энн. У тебя нет девственной плевы, которая при первом половом контакте рвется, и ты готова принять меня. Влага, которую ты чувствуешь между ног, поможет мне войти в тебя.
— Да? — Это правда, она не чувствовала никакой влаги, когда была с Брентвудом.
— Кроме того, я остановлюсь в любой момент. Тебе надо только сказать. — Лицо Стивена было довольно-таки напряженным. — Только мне было бы легче, если бы ты велела мне остановиться сейчас, а не потом.
— Я не попрошу тебя остановиться. — Как могла она опять начать думать о Брентвуде? В этот раз все будет не так. Ничего похожего. Брентвуд эгоистичен и жесток, а Стивен добр и благороден… и она его любит.
И хочет, конечно. Он погладила его член. Как странно выглядит этот мужской орган. У женщин нет ничего подобного. Он твердый, но вместе с тем удивительно нежный на ощупь. Она провела пальцем от его основания до головки и увидела, как он дернулся, словно был отдельным от своего хозяина живым существом. Заметив капельку влаги, Энн размазала ее по бархатистой коже.
— Энн, — тихо проговорил Стивен.
Она моментально убрала руки и испуганно воззрилась на него:
— Извини. Тебе больно, когда я его трогаю?
Он издал сдавленный смешок:
— Не совсем. Пожалуй, как раз наоборот. Но если я не сяду или, лучше, лягу, это плохо кончится.
— Да-да. — Выражение его лица действительно было напряженным, зато все остальное выглядело чудесно: широкие плечи, мускулистая грудь, плоский живот… надо же, его мужской орган, похоже, стал еще больше! Интересно, как он помещается в брюках? Они, наверное, растягиваются. — Тогда мы должны немедленно лечь в постель.
— Вот и чудесно. Что ты делаешь?
Энн опустилась на колени, чтобы стянуть его брюки до щиколоток. А поскольку чрезвычайно привлекательное мужское естество Стивена оказалось прямо перед ее лицом, она его мимоходом поцеловала.
— Извини, — сразу испугалась она. — Я не хотела…
— Не извиняйся. — Стивен стремительно поднял невесту с колен, одновременно высвободив свои ноги из брюк. — Ты сможешь повторить это — я могу только приветствовать такое начинание, — но давай сначала ляжем.
Подхватив Энн на руки, он устремился к кровати.
Глава 19
Стивену казалось, что он умрет, если немедленно не овладеет Энн.
Нет. Спешить нельзя. Он не может накинуться на нее как дикий зверь. К этому она еще не готова. Да ему и не хотелось вызвать у нее воспоминания о грубом обращении Брентвуда.
Он положил Энн на кровать, лег рядом и приподнялся на локте, так чтобы видеть ее красивое лицо и тело. Ему необходимо было вовремя заметить даже слабую тень тревоги.
Энн повернула голову и нахмурилась, глядя на свечу:
— Ты ее не задуешь?
— Нет. — Стивен положил руку на грудь невесты. — Я хочу видеть тебя.
Энн улыбнулась:
— А я, пожалуй, хочу видеть тебя. — Она провела рукой по широкой груди Стивена и легонько толкнула.
Стивен лег на спину. Что ж, пусть делает что хочет. Хотя он с трудом мог предположить, куда заведет их ее неопытность.