Джентльмен-повеса - Маккензи Салли. Страница 62
Нет, он не станет думать о плохом. Он должен добиться успеха. Не может не добиться.
У Энн отчаянно колотилось сердце. Она попыталась открыть окно, чтобы закричать, позвать на помощь, но оно было забито гвоздями. Что она может…
Экипаж резко повернул; Энн схватилась за ремень, чтобы не упасть. Если ей повезет, у быстро несущегося экипажа отвалится колесо. И тогда она спасется… если не сломает шею.
— Можешь не рыпаться. Все равно никуда не убежишь.
Ее похититель снял шляпу и шарф, закрывавший лицо.
Лучше выглядеть он от этого не стал. Лоб над его правым глазом пересекал длинный рваный шрам, а нос напоминал цветную капусту. Должно быть, негодяй раньше был боксером.
Он поднял руку, которую Энн укусила:
— Тебе повезло, что не прокусила до крови. — Он скрестил руки на груди. — Да и Брентвуд сказал, что ты нужна ему в хорошем состоянии.
Энн кивнула — а что она могла сказать? — и уставилась в окно. В нем ничего невозможно было разглядеть, поскольку занавеска была опущена и, должно быть, для верности прибита к стенке, но смотреть на эту тряпку было все же приятнее, чем на похитителя. Она принялась мысленно молиться.
К несчастью, их ничто не задержало. Кучер оказался виртуозом своего дела. Они не перевернулись, ни разу не замедлили хода, и теперь экипаж ехал по прямой и очень быстро, слишком быстро, чтобы пытаться из него выпрыгнуть.
Энн крепче ухватилась за ремень.
— Куда мы едем?
— К Брентвуду, конечно.
— В дом лорда Брентвуда? — Он едва сдержала вздох облегчения. Его дом располагался недалеко от Крейн-Хауса, так что…
— Нет.
— А куда?
— Приедем — узнаешь.
Энн заставила себя дышать медленно и глубоко. Паниковать нельзя. Следует придумать какой-нибудь план.
Мерзость какая! В экипаже воняло грязью, потом и рвотой. Подушки на сиденьях настолько износились, что с таким же успехом их могло не быть вообще. То же касалось и рессор. Когда экипаж наехал на ухаб, Энн сильно подбросило.
Хорошо бы, конечно, узнать, куда ее везут, но это, строго говоря, было не очень важно. Главное, что ее увозили от дома. А когда они прибудут туда, где сейчас затаился Брентвуд, наверняка найдется какая-нибудь добрая душа, которая предоставит ей убежище до тех пор, пока не появится Стивен. А в том, что он придет за ней, у Энн сомнений не было. Этого потребует если не любовь, то хотя бы долг чести.
Она долго и внимательно рассматривала своего похитителя. Быть может, удастся убедить его помочь ей?
— Мой отец и жених будут очень недовольны вашими действиями. Но если вы отвезете меня обратно, все останется в тайне.
Бандит сплюнул в угол.
— Тогда недоволен будет Брентвуд.
Энн постаралась не выказывать своего отвращения.
— Отец с ним разберется.
— Твоего отца нет в Англии.
Тоже верно.
— Но мой жених в Англии.
Похититель нервно поерзал на сиденье.
— Брентвуд сказал, что Паркер-Рот будет счастлив обрести свободу. — Он презрительно оглядел Энн с головы до ног. — На мой взгляд, он прав. С какой стати Королю Сердец жениться на такой тощей швабре, как ты?
Действительно, с какой стати?
Энн решительно отбросила сомнения.
— Может, он хочет жениться на дочери графа.
Мужчина фыркнул.
— Если этот граф — Безумный Крейн? Не думаю.
— Мой отец очень богат.
— Паркер-Рот богаче.
Этот человек просто невозможен!
— Мистер Паркер-Рот презирает лорда Брентвуда. Ему не понравится, даже если тот украдет у него старый сапог. А уж если речь зашла о невесте… — Она покачала головой: — Он будет в ярости.
Неужели на лбу бандита выступил пот? Или ей показалось?
— Брентвуд говорит…
— Лорд Брентвуд ничего не знает. Он не пользуется доверием мистера Паркер-Рота. — Кажется, похититель заколебался. Наверное, чтобы закрепить успех, ему надо предложить денег. — Можете поверить, мой жених заплатит вам намного больше, чем лорд Брентвуд, если вы вернете меня домой.
— Ты уверена? — Мужчина явно колебался.
— Не сомневаюсь. — Стивен, конечно, это сделает.
— Ну… Надо спросить у Гуса.
Судя по всему, Гус сидел на козлах.
— Так сделайте же это!
Бандит протянул руку, чтобы дать сигнал остановиться, но экипаж и так начал замедлять ход.
— Похоже, мы приехали. — Бандит пожал плечами: — Синица в руках лучше, чем журавль в небе. Лорд заплатит нам прямо сейчас, и мы скроемся.
— Но вы не можете отдать меня лорду Брентвуду. — Помимо воли Энн охватила паника. — Отец или жених заплатят вам вдвое больше, чем он, клянусь.
— А Брентвуд нас пристрелит на месте, если мы не отдадим ему добычу, — вздохнул похититель. Он хотел открыть дверь, но та распахнулась сама.
Энн схватилась за ремень. Это была бесполезная попытка. Бандит легко разжал ее пальцы и подтолкнул к выходу. Она споткнулась и вывалилась из кареты прямо в объятия Брентвуда.
— О, моя дорогая леди Энн! Как приятно видеть вас снова!
— Леди нет дома, мистер Паркер-Рот. — Дворецкий Марии немного забеспокоился, увидев Стивена в дверях, но был намерен стоять насмерть.
Стивен отодвинул его и вошел в холл, украшенный в египетском стиле. Он только сейчас понял, как ненавидит всю эту вычурную роскошь. Он досадливо скривился, глядя на кресло, подлокотники которого поддерживали два сфинкса.
— Уэнтвуд, мы с тобой оба знаем, что Мария никогда не покидает постель так рано.
— Но, сэр… — Уэнтвуд нервно заломил руки, вероятно, осознав, что Стивен не намерен уходить. — Леди нет дома для гостей.
— Видишь ли, я не совсем гость. У меня к ней срочное дело, и ждать я не могу. — Он быстро пошел вверх по лестнице. — Полагаю, я найду ее в постели?
— Мистер Паркер-Рот, сэр, прошу вас…
— Не беспокойся, Уэнтвуд, я знаю дорогу. — У него не было времени спорить с дворецким. Каждая секунда промедления могла очень дорого обойтись Энн.
Дверь спальни Марии он распахнул без стука. Как он и предполагал, в постели она была не одна. Мужчина — точнее, мальчик, один из приятелей Ника, — увидев гостя, нырнул под одеяло.
— В чем дело, Стивен? — Мария резко села, продемонстрировав Стивену свои совершенной формы обнаженные груди. — Ты решил заняться любовью втроем?
— Не совсем. — Он обратился к любовнику Марии: — Не беспокойся, Паддингтон, я не скажу твоей матери, где тебя видел.
— Спасибо, сэр, — пискнула груда.
Мария погладила себя по груди.
— Ну, раз уж ты пришел, присоединяйся к нам. — Она улыбнулась, должно быть, считая свою улыбку чрезвычайно соблазнительной. — Ты можешь преподать Томасу мастер-класс. Уверена, он не откажется увидеть Короля Сердец в деле. Правда, Томас? — обратилась она к любовнику.
— Мария! — Стивену надоел этот спектакль. Время шло слишком быстро. — Я спешу.
— Ну, это твое дело. Я тебя определенно сюда не приглашала.
Как бы ему ни хотелось задушить эту женщину, он не мог себе это позволить. Ему необходимо было получить от нее информацию.
— Я уйду, как только ты ответишь мне на пару вопросов. Томас, ты должен забыть все, что здесь услышишь.
— Обещаю, сэр, — отозвался любовник Марии из-под одеяла.
Мария бросила на одеяло хмурый взгляд.
— С какой стати я должна тебе помогать?
— Потому что я благородно предупредил тебя о том, что Брентвуд гол как сокол. И еще потому, что я знаю кое-какие секреты, которые ты скрываешь от общества.
— Это шантаж!
— Называй как хочешь. Но ты же понимаешь, что я не уйду, пока не получу ответы.
Мария несколько мгновений раздумывала и, в конце концов, пожала плечами:
— Хорошо. Задавай свои вопросы. Но я не обещаю, что стану на них отвечать.
«Да куда ты денешься?!» При необходимости Стивен был готов вытрясти ответы.
— Ты разговаривала с Брентвудом после того, как я вчера уехал с бала?
— Конечно. Я привезла с собой Томаса, чтобы он помог мне забыть ту неприятную беседу. — Она вздохнула. — К сожалению, он ничем не отличается от большинства молодых людей. На них приятно смотреть, они пылают энтузиазмом, но на деле все заканчивается очень быстро. Возможно, я возьму его в ученики. Ты хочешь, чтобы я тебя научила всему, Томас?