Прекрасная притворщица - Хейно Сьюзен Джи. Страница 48

– И вы не видели мистера Клеммонса?

– Здесь нет никого по имени Клеммонс, синьор. Только моя труппа. Так заканчивайте вашу утреннюю прогулку, и немного позже вы увидите наше скромное представление. До свидания! Арриведерчи!

Очевидно, Сент-Клемент стремился избавиться от них. Растмур не мог его винить. В его положении он постарался бы сделать то же самое. Но он не был в его положении, он был исполнен решимости отыскать Джулию, и никакой отец, даже самый заботливый, не мог встать на его пути.

По крайней мере, в переносном смысле. В реальности же Сент-Клемент стоял прямо на дороге. Растмур пришпорил лошадь, пытаясь обогнуть его, но отец Джулии осторожно передвинулся так, чтобы воспрепятствовать его приближению к коттеджу.

Однако если он собирается получить Джулию, то ему все же придется как-то проехать мимо этого упитанного господина. Было очевидно, что он не собирался позволить Растмуру встретиться с Джулией. Скорее всего едва он и Дэшфорд исчезнут из поля зрения, Сент-Клемент соберет свою труппу и вместе с дочерью уедет в неизвестном направлении. Что ж, этого он не допустит.

Растмур любил Джулию. Ничто не могло изменить этого: ни рассерженный отец, ни старый друг, ни собственное ужасное поведение. Он пытался рассчитать расстояние до двери коттеджа, когда все вдруг изменилось. Дверь распахнулась, и появилась Джулия, выпорхнувшая во двор на всеобщее обозрение. Растмур открыл рот.

Она была сногсшибательно прекрасна.

На ней больше не было мужской одежды, не было этой отвратительной шляпы. Она больше не пряталась за личиной странного мистера Клеммонса. Вместо этого взгляды всех вокруг оказались прикованными к прекраснейшей из девушек.

На Джулии было воздушное платье из набивного муслина цвета молодой травы, свежей, словно воскресное утро. В ее коротко обрезанных завитых волосах, обрамляющих лицо каштановыми кудряшками, виднелись сирень и плющ. Бархатная ленточка, повязанная вокруг шеи, изящно подчеркивала ее волнующий изгиб и нежные плечи. Два прелестных холмика виднелись в вырезе корсажа – ровно настолько, чтобы слегка подразнить, но оставить массу простора воображению.

Легкий утренний ветерок заставлял ее юбки трепетать вокруг стройных лодыжек, пока Джулия в изящных туфельках прокладывала себе путь к группе повозок. За ней шла женщина постарше, но даже в своем кричаще бордовом платье и вызывающе украшенном перьями тюрбане она казалась почти невидимой рядом с Джулией. Все мужчины во дворе застыли на месте, провожая глазами Джулию. Ее карие глаза ярко сияли, а улыбка была невинной, как у младенца.

Боже, неудивительно, что он до сих пор так безнадежно влюблен в нее.

– Вот и я, синьор Джузеппе, – произнесла она с живым французским акцентом. – Боже, неужели из-за меня мы снова опаздываем? Какая жалость, но это платье слишком ужасно, и…

Ее глаза вдруг остановились на Растмуре, словно она только что заметила его присутствие. Он знал, что это только игра, но просто не мог сдержаться, когда на ее лице заиграла великолепная улыбка. Боже, стоило ей посмотреть на него так, как он почувствовал невероятное напряжение в груди.

– О, какая неожиданность! Ведь это, если не ошибаюсь, лорд Растмур! – воскликнула она с легким смешком. – Какой сюрприз!

Ее компаньонка в тюрбане заговорила раньше, чем Растмур успел открыть рот.

– Этот джентльмен – один из ваших поклонников, мадемуазель Миньонетт? – спросила она.

Растмур нахмурился. Значит, она теперь называет себя Миньонетт? Он решил помалкивать до тех пор, пока не поймет, что у нее на уме.

– Да! – ответила Джулия сладким голоском, кокетливо взмахнув ресницами и скромно улыбаясь. – Дорогой Растмур какое-то время восхищался моими талантами.

Не поспоришь. Но что она делает? Казалось, Сент-Клемент находился в таком же неведении относительно нового образа Джулии, как и сам Растмур. Он откашлялся и бросил на Джулию предостерегающий взгляд. Отец не одобрял ее поведения. Черт, но что задумала эта девчонка?

– Если мадемуазель помнит, – резко начал Сент-Клемент, – сегодня мы собираемся выступать.

– И посмотрите, он со своим другом! – заметила яркая дама, широко улыбнувшись.

Джулия скользнула к повозке, на которую грузили вещи.

– Ах, вот то, что я искала.

После этого она прошептала что-то на ухо второй леди, и та захихикала. Один из актеров помог Джулии взобраться в повозку, однако ее компаньонка, кажется, что-то забыла в доме и поспешила внутрь. Джулия принялась расправлять и разглаживать юбки, усаживаясь поудобнее. Казалось, она не обращала внимания на недовольство отца. Однако она продолжала скромно улыбаться Растмуру.

Она посылала ему сияющие взгляды, и, к своему стыду, он был настолько беспомощен, что не смог придумать ни одного ответа. Он вел себя ужасно глупо.

Она же продолжила щебетать сладким голоском:

– Ах, мой милый, вы все время за мной следовали? Так романтично! Но какая жалость, я не могу оставить синьора Джузеппе. Нет-нет – он был слишком добр ко мне.

– Неужели? – пробормотал Растмур, окидывая взглядом ее чудную фигурку, слегка сожалея о брюках, которых на ней сейчас не было, но которые так хорошо подчеркивали ее длинные ноги.

Впрочем, платье скрывало лишь нижнюю часть ее фигуры, зато верхом можно было любоваться сколько угодно. Растмур пожирал глазами каждый дюйм ее тела и жаждал большего.

Джулия прижала свою нежную белую ручку ко лбу и вздохнула:

– Бедный, бедный Растмур. Это так трагично, да, но вы должны научиться жить без меня. Однако с нами навсегда останутся наши воспоминания, ведь правда?

Растмур не совсем понимал, о чем она говорит. В чем он был уверен, так это в том, что его воспоминания о Джулии крайне живы. Очень ярки. Ему хотелось бы забыть обо всем остальном, но он напомнил себе, что они с Джулией не одни здесь и что ее очаровательные ужимки лишь игра.

Дэшфорд наблюдал за ними с подчеркнутой серьезностью.

– Так, значит, еще одна твоя актриса? – посмел лишь спросить он, причем громко.

Растмур вздрогнул, а Джулия, разумеется, нахмурилась.

– Что? Есть еще и другие? – манерно спросила она. – Но, мой дорогой Растмур, скажите, что я единственная!

– Как странно, – произнес Дэшфорд. – Этот Джузеппе, рыскающий здесь. И Клеммонс, разумеется.

Джулия снова нахмурилась:

– Но месье сказал, что мы не видели мистера Клеммонса. Почему же вы думаете, что он здесь?

– Потому что он пытался отправить сюда записку прошлой ночью, а потом исчез, – ответил Дэшфорд. – Мы были бы весьма рады, если бы вы предоставили его нам немедленно.

– Но мы не можем! – быстро проговорила Джулия, потеряв часть своего акцента.

– Клеммонса здесь нет, сэр, – сказал Сент-Клемент, перебив ее. – Если он и пытался связаться с нами, то мы ничего об этом не знаем.

Мгновение Дэшфорд изучал его.

– Ничего?

Джулия кивнула и захлопала ресницами.

– Нет, месье, мы ничего о нем не слышали.

Однако внезапно до их ушей донесся звук. Звук выстрела. Он прогремел где-то совсем рядом, и Джулия завизжала.

– Что ж, а вот это слышали все, – сказал Дэшфорд.

– Стреляли из коттеджа, – объявил Растмур.

К счастью, Джулия находилась прямо перед ним, иначе он бы в панике бросился внутрь. Дэшфорда, кажется, тоже взволновал неожиданный выстрел. Как, впрочем, и всех остальных. Если кто-то стрелял, вряд ли этого ожидали.

Должно быть, стрелявший имеет какое-то отношение к Фицджелдеру.

– Черт, – пробормотал Растмур, и они с Дэшфордом спрыгнули с коней и быстро пошли к коттеджу.

– Клеммонс! – крикнул Дэшфорд и бросил на друга обеспокоенный взгляд.

Растмур не был уверен, в чем тот подозревает Клеммонса: в стрельбе или в том, что стреляли в него. Он лишь покачал головой:

– Нет.

– Фицджелдер.

Дэшфорд скорее утверждал, чем спрашивал.

Растмур кивнул, но ему не понравилось, что рядом с собой он заметил Джулию. Она тоже направилась к коттеджу. Боже, о чем только думает эта женщина? Ей следовало бы бежать в противоположном направлении, а не идти на верную смерть.