Седьмое небо (На десятом небе) (Другой перевод) - Райс Луанн. Страница 61
— Не могу, сэр, — сказал Уилл.
Следующий час ушел у него на неотложные дела. Просмотрев книгу заказов, Уилл отменил половину из них. Он вызвал Стива Дженкина, вышедшего в отставку летчика, который иногда сотрудничал с ним, и договорился о подмене. Стив был квалифицированным и опытным пилотом — можно было полностью ему довериться. Как только Стив дал согласие, Уилл покинул офис. Он возложил на себя непростую миссию и думал только о том, как доставить Сару домой.
Глава 23
По дороге в школу Снежинка не предполагала, что пробудет там всего полдня. Из-за учительской конференции занятия закончились еще до ленча. Спускаясь на велосипеде вниз с холма, она думала, почему бы им не отменить занятия на весь день. Тогда она могла бы пробыть на Лосином острове еще сутки, а так время только пропало зря.
Снежинка гордилась своей способностью задаваться глобальными вопросами. Нажимая на педали, она катила по городу, позволяя себе размышлять о разных проблемах. Витрины всех магазинов уже преобразились в преддверии Рождества. Повсюду сверкали хлопушки и гирлянды, белые огни мерцали, как Млечный Путь. Снега не было несколько дней, поэтому под ногами хлюпала отвратительная жижа из песка. Ничего похожего на Лосиный остров.
Остановив велосипед у двери «Седьмого неба», Снежинка с удивлением уставилась на темные окна. Ни огней, ни гирлянд. Она-то думала, Сара уже украсила витрину. Что, если она все еще в больнице? С внутренней стороны к стеклу был приклеен листок бумаги. Подойдя поближе, Снежинка прочла записку.
«Приносим наши извинения! Магазин закрыт и откроется в первый понедельник после Дня благодарения. Ждем вас и желаем вам тепла и хороших снов!»
Снежинка нахмурилась. Ясно, что Сара написала это еще до отъезда, значит, она все еще в больнице. Неужели с ее спиной все так серьезно? У Снежинки тоже остались царапины и синяки после приземления самолета, но это все пустяки. И вдруг ей в голову пришла страшная мысль: что, если ужасная болезнь Сары вернулась? Вскочив на велосипед, она помчалась домой, изо всех сил крутя педали.
Нажимая на кнопку звонка, она молила, чтобы все было хорошо. Страх за Сару пробудил в ней нетерпеливое желание увидеть мать. Она надеялась, что Джулиан на работе, возится со своими гоночными автомобилями. Снежинка хотела увидеть мать, рассказать ей о Саре и о том, что ее нет в магазине. И разумеется, она попросит ее позвонить в больницу. Она хотела бы, чтобы отец по-прежнему жил с ними, чтобы он был дома и ждал ее.
Пока она думала о Саре, ее собственные опасения развеялись в прах, вселив в нее такой страх, что, подъехав к дому, она застыла на пороге. Она нащупала в рюкзаке ингалятор и сделала несколько жадных вдохов.
— Ты сегодня рано, — сказала Элис, выходя ей навстречу.
— Привет… мама… — хрипло произнесла девочка. — Учителя… конференция…
Элис стояла, сложив руки на груди, ее лицо выражало осуждение.
— Что? — спросила Снежинка.
— Ничего, — ответила мать, поджав губы.
Но затем она заставила себя улыбнуться. Обняв дочь, она расцеловала ее в обе щеки.
— Совершенно верно, сегодня должна была состояться учительская конференция. Мы не удосужились утром взглянуть на календарь.
Снежинка кивнула, стараясь выровнять дыхание. Она хотела поскорее рассказать матери, почему она так перепугалась. Подумав, что мать скорее всего не питает особых чувств к Саре, она начала издалека. Вздохнула и сказала:
— Ты знаешь Сару Толбот?
— Это та женщина, с которой вы провели День благодарения? — спросила мать. В ее тоне чувствовалась легкая недоброжелательность. — Да, я знаю, кто она.
— Я беспокоюсь о ней. Она должна была быть сегодня в своем магазине, но он закрыт. Как ты думаешь, она может все еще находиться в больнице?
— Ты заезжала в магазин по дороге домой? — Мать нахмурилась, не ответив на ее вопрос. — Кто тебе разрешил? Сьюзен, когда ты наконец поймешь, что я должна знать, где ты находишься? Мой Бог! А вдруг с тобой что-то случилось бы или кто-то тебя похитил…
— Никто меня не похитил, мама, — тихо сказала Снежинка. Она уже поняла, что допустила ошибку. Она должна была сама позвонить в больницу, а не просить об этом мать. Она невольно отодвинулась от нее. Какое ужасное чувство, когда хочешь быть рядом с матерью и в то же время стараешься от нее отделаться.
— Ты меня измучила, Сьюзен, — тихо сказала мать. — Я хотела дождаться Джулиана и тогда поговорить с тобой, но, кажется, сейчас подходящее время.
— Измучила? — переспросила девочка.
— Ты хоть отдаешь себе отчет, как я о тебе беспокоилась? — спросила мать и покраснела. — Когда ты не вернулась домой в среду? Ты позвонила только из Нью-Хэмпшира, по дороге на остров к людям, с которыми я вообще не знакома.
— Но ты ведь знаешь папу?
Элис покачала головой.
— Не дерзи! Иди в свою комнату и подумай об этом. Я хочу, чтобы ты подумала, куда это может завести. Я не ругаю тебя за то, что тебе там понравилось. Я люблю тебя, Сьюзен. И Джулиан тоже, но…
— Не говори так, — бросила Снежинка, вырываясь. Ее никогда прежде не наказывали. Она знала, что поступила нехорошо, ей было неприятно, что она заставила мать волноваться, но она не могла вынести, когда та говорила что-то вроде: «Джулиан так заботится о тебе», или еще хуже: «Джулиан так любит тебя!»
— Нет, я скажу. Джулиан твой отчим. Он мой муж. Он может тебе не нравиться, но он так любит тебя!
— А-а-а! — закричала Снежинка, затыкая уши.
— Да, любит! Ты знаешь, как это тяжело для нас? Сделать так, чтобы ты была счастлива, стараться создать семью.
— У нас была семья, — сказала Снежинка. — При чем тут Джулиан?
— Но он теперь мой муж. Твой отчим, дорогая. У него нет собственных детей, Сьюзен. Может быть, он не идеал, но он так старается тебе понравиться. Как ты думаешь, что он сказал по поводу того несчастного котенка? «Пусть она оставит его». Я не понимаю, как твой отец и Сара, кто бы она ни была, могли позволить тебе взять котенка, ведь у тебя аллергия.
— Где Доктор Дарроу? — спросила Снежинка затаив дыхание.
— Как можно дать кошке имя доктора, который так тебе помог? — возмущалась Элис. Ее глаза заволокло слезами. — Когда мы делаем все, чтобы тебе помочь…
— Где он? — резко перебила Снежинка, сердце было готово выскочить у нее из груди.
— Я отвезла его в приют, — сказала мать. — У тебя от него аллергия, дорогая. Тебе противопоказано иметь кошку, ты знаешь…
— Приют? — вскрикнула Снежинка, слова с хрипом вырвались из ее груди. — Но это мой котенок! Мой!
— Они обещали, что отдадут его в хорошие руки, — успокаивала мать, но дочь не желала ничего слышать. Взлетев вверх по лестнице, Снежинка вбежала в свою комнату и захлопнула дверь.
Сара ждала. Надо же, за такое короткое время она привыкла во всем полагаться на Уилла. Его еще не было, но она знала, что он придет. Когда он появился, она лежала, откинувшись на подушки, и улыбнулась ему. Даже просто смотреть на него доставляло ей удовольствие, и она вздохнула.
— Хэлло! — сказал он, присаживаясь рядом.
— Привет, Уилл, — сказала она.
— Как ты себя чувствуешь?
— Так же.
— А как твоя спина? Не хуже?
— Нет, — отвечала она. Она принимала лекарства, поэтому приступы не были такими резкими. Все тело ныло, как больной зуб. Теперь, когда Уилл был рядом, она могла поразмышлять. Как странно, что за такое короткое время он стал важен для нее, как воздух или восход солнца. Прежде чем он вошел в ее жизнь, она уже привыкла жить одна. Но внезапно он стал ей необходим.
— Ты видела доктора? — спросил он.
— Да. Он смотрел меня утром. Сделал рентген, и я думаю, попозже он еще зайдет. Я соскучилась по тебе.
— Я тоже. — Он опередил ее и крепко обнял. Закрыв глаза, всем своим обессиленным, измученным телом Сара ощутила силу Уилла. Она не хотела его отпускать.
— Не уходи, — сказала она, когда он посмотрел на ее слабые руки, обнимавшие его.