Смерть по высшему разряду (Серебряная смерть) - Робертс Нора. Страница 53

– Джек, – вполголоса сказал Фини, – она за­служила право арестовать этого подонка.

– Пока что нам некого арестовывать. В любом случае, департамент полностью осведомлен о работе, которую проделала Даллас и все вы… – Он оборвал фразу, услышав, как Ева кричит на кого-то по теле­фону:

– То есть как это, черт возьми, вы его потеряли?! Как можно потерять костлявого, безобразного му­жика, который ходит, словно аршин поглотил?

Потерять «костлявого, безобразного мужика» бы­ло не так уж трудно, поскольку у него имелись глаза на затылке. Соммерсет многое повидал в жизни, за­нимался всеми видами жульничества, и хотя эти вре­мена отошли в прошлое, все еще мог почуять копа на расстоянии пяти кварталов. Отделаться от «хвос­та» было для него делом принципа и всегда вызыва­ло приятное чувство удовлетворения. Хотя Соммер­сет подозревал, что копов приставила к нему Ева, возможно, с одобрения Рорка, это не означало, что он обязан терпеть слежку. Если он и вышел из игры, то отнюдь не потерял форму. Предположение, будто он не способен защитить себя на улице, было оскор­бительным.

Соммерсет еще накануне запланировал, как про­ведет свои свободные полдня. Он намеревался прой­тись по Мэдисон-авеню, сделать кое-какие личные покупки и, возможно, перекусить на открытом воз­духе в одном из его любимых бистро. А потом, если появится настроение, можно будет посетить галерею перед возвращением домой к своим обязанностям. «В любом случае, – думал он, – эти несколько ча­сов цивилизованного отдыха не должно испортить присутствие назойливых и неопытных полицейских». Его также подбадривали мысли о гневе и разочаро­вании, которые испытает Ева, когда ей доложат, что объект ускользнул.

На худощавом лице дворецкого играла самодо­вольная улыбка, когда он вылез из окна третьего этажа небольшого отеля, спустился по пожарной лест­нице и зашагал в сторону Мэдисон-авеню.

«Неужели кто-то считал, – думал Соммерсет, – что я не смогу обвести вокруг пальца пару неуклю­жих копов?»

Он задержался на рынке, у прилавка со свежими фруктами, нашел их качество прискорбно низким и сделал в уме заметку заказать персики на одной из плантаций Рорка. Тем не менее виноград выглядел недурно, а Соммерсет знал, что Рорк любит поддер­живать местных торговцев. «Пожалуй, стоит взять фунт зеленого и красного винограда», – подумал он, от­рывая от стебля по одной ягоде каждого цвета.

Прибежал продавец – маленький толстенький человечек с короткими ножками, – тявкая, как терьер. Это был азиат, чьей семье рынок принадлежал уже почти целый век. Последние несколько лет у него с Соммерсетом происходили стычки раз или два в не­делю, доставляя обоим немалое удовольствие.

– Если ты съел виноград, братец, тебе придется его купить!

– Я не твой братец, приятель, и не покупаю кота в мешке.

– Какой кот? Где ты видишь кота? Ты съел две виноградины. – Он протянул руку. – Двадцать центов,

– Десять центов за виноградину? – Соммерсет фыркнул. – Ты что, серьезно?

– Ты съел мой виноград и заплатишь за него! Двадцать центов!

Соммерсет устало вздохнул:

– Так и быть, я куплю фунт твоего посредствен­ного винограда с чисто декоративными целями, а ни­как не для употребления в пищу. Плачу восемь дол­ларов.

– Ха! Ты, как всегда, пытаешься меня ограбить. – Этого события продавец с нетерпением ожидал каждую неделю. – Один фунт – двенадцать долларов, или я зову патрульного!

– Если я заплачу такую непомерную сумму, то буду должен подвергнуться психиатрическому об­следованию или привлечь тебя за вымогательство. Тогда твоей красотке-жене и твоим детям придется навещать тебя в тюрьме. Но я не хочу брать на себя такую ответственность, поэтому заплачу тебе десять долларов.

– Десять долларов за фунт моего превосходного винограда?! Это грабеж! Но я согласен, потому что тогда ты, по крайней мере, уйдешь. А то твоя кислая физиономия испортит мои фрукты.

Виноград был упакован, деньги приняты, и обе стороны расстались удовлетворенными.

С пакетом под мышкой Соммерсет продолжил прогулку. «В Нью-Йорке, – думал он, – можно встре­тить самых удивительных персонажей». Из всех мест, где он побывал – а ему довелось побывать во мно­гих, – этот американский город, полный жизни и энергии, нравился ему больше всего.

Дойдя до угла, Соммерсет увидел водителя торго­вой автотележки, спорящего с покупателем. Авто­бус, скрипя тормозами, остановился у обочины и высадил пассажиров, которые стали быстро расхо­диться в разные стороны, словно каждый из них куда-то спешил. Соммерсет шагнул назад, чтобы избежать толчеи, внимательно следя за карманами. Уличные воришки часто платили за поездку в автобусе, зная, что билет многократно окупится в такой толпе.

Внезапно Соммерсет ощутил знакомое покалы­вание в затылке. Неужели копы снова напали на его след? Он встал боком к витрине магазина, чтобы ис­пользовать ее как тусклое зеркало для обозрения улицы и тротуара позади. Но кроме автобуса и малень­кой группы туристов, глазеющих на выставленные в витринах товары, он ничего не увидел.

Но его «антенна» продолжала покалывать. Осто­рожно передвинув пакет с виноградом, Соммерсет сунул руку в карман и скользнул в толпу.

Водитель автокара все еще переругивался с поку­пателем, а в автобус входили новые пассажиры. Кра­ем глаза Соммерсет увидел своего друга-торговца, рекламирующего фрукты прохожим. Сверху доноси­лось урчание вертолета.

Соммерсет почти расслабился, убедив себя, что позволил своим нервам разыграться из-за полицей­ской слежки, когда инстинкт заставил его повернуть­ся. Еще секунда – и он оказался лицом к лицу с Силь­вестром Йостом. Пневматический шприц скользнул ему под ребро, но в следующий момент его рука взмет­нулась вверх, и зажатая в ней электронная дубинка царапнула плечо противника.

Йост не успел выдавить из шприца все содержи­мое – его рука безвольно повисла, шприц упал на тротуар и тут же был растоптан прохожими. В сле­дующий момент толпа разбросала их в разные сторо­ны – люди мчались вперед, толкая друг друга, чтобы сесть в автобус, прежде чем двери закроются.

Зрение Соммерсета затуманилось, он пошатнул­ся и свалился бы, если бы давящие на него со всех сторон тела не удержали его на ногах.

С подгибающимися коленями Соммерсет попы­тался выбраться из толпы. Гудение в ушах напоми­нало растревоженное гнездо шершней. Он двигался медленно, словно его тело было погружено в сироп, а рука, все еще сжимавшая дубинку, задела ни в чем не повинного туриста из Юты, жена которого тут же начала звать полицию.

Выбравшись из давки, Соммерсет увидел Йоста, исчезающего за углом. Ему удалось сделать еще два шага, когда мир вокруг вдруг стал серым. Он опус­тился на колени, но вскоре почувствовал, что кто-то его поднимает.

– Тебе плохо? – Продавец фруктов быстро спря­тал в карман Соммерсета электронную дубинку, но­сить которую гражданским лицам не полагалось. – Нужно посидеть. Пошли со мной.

Сквозь шум в голове Соммерсет узнал знакомый голос.

– Да, спасибо. – Его язык еле шевелился, речь была невнятной, как у пьяного.

Соммерсет не помнил, как оказался в комнатуш­ке, переполненной ящиками и пахнущей спелыми бананами. Жена торговца, хорошенькая женщина с гладкими золотистыми щеками, подносила к его губам стакан с водой.

Соммерсет покачал головой, пытаясь собраться с мыслями и сообразить, какой транквилизатор ввел ему Йост. Маленькая доза, но достаточная, чтобы вы­звать тошноту, головокружение и слабость в конеч­ностях.

– Прошу прощения, – с трудом произнес он. – Не найдется ли у вас чего-нибудь для прочистки моз­гов? Мне нужен стимулятор.

– Вы очень плохо выглядите, – сказала женщи­на. – Я вызову врача.

– Нет-нет, я не нуждаюсь во врачебной помощи. Я сам немного разбираюсь в медицине, и мне доста­точно стимулятора.

Торговец что-то тихо сказал жене по-корейски. Вздохнув, она отдала ему стакан и вышла.

– Жена принесет то, что тебе нужно. – Торговец присел на корточки, глядя в стеклянные глаза Сом­мерсета. – Я видел человека, который на тебя напал. Ты повредил ему руку, но тебе, по-моему, досталось больше.