Тайна девственницы - Александер Виктория. Страница 32

И он был хорошим братом. Габриэла закусила нижнюю губу. Было бы изменой думать иначе. А впрочем, сколько раз она уже говорила это себе? Не убеждает ли она себя, что он был хорошим братом? Не только после смерти, но эти мысли приходили ей в голову и раньше. И пусть его никогда не было рядом, особенно в последнее время, и пусть он не заботился о ней так, как должен был. Он не объяснял ей, что некоторые действия и события могут перевернуть и изменить всю жизнь. Впрочем, вряд ли это имело значение теперь.

Энрико мертв, а сама она более одинока, чем была до его смерти.

– Ты выглядишь слишком печальной для такого грандиозного вечера. – Голос Флоренс прозвучал совсем близко.

– Правда? – Габриэла придала голосу радостную ноту и повернулась к своей компаньонке и подруге. Флоренс улыбнулась ей. – Понятия не имею, почему ты так решила. Это действительно великолепный прием.

– Может, ты опять думала о прошедших годах?

– Куда же мне деваться от этих мыслей? – Взгляд Габриэлы праздно скользил по толпе. Как всегда, здесь можно было увидеть тех, кто изучал, искал древние сокровища, и тех, кто предоставлял им финансовую поддержку, а затем выкупал их находки. Благодетели совета общались с профессорами, археологи беседовали с новыми гостями и спонсорами, ученые мужи и совсем молодые студенты танцевали с титулованными матронами. – Прошлый год так много значил для нас. Энрико должен был презентовать печать, его репутация в обществе должна была укрепиться. И кто знает, может быть, даже без двух оставшихся печатей он смог бы открыть Тайну девственницы и найти месторасположение города…

– И он никогда бы не позволил тебе поехать в такое путешествие с ним, – сердито добавила Флоренс.

– Но я прочитала и изучила все книги, все документы, когда-либо написанные об Амбропии. Я изучала языки, карты, историю и… – Габриэла встретила взгляд Флоренс. – Я хотела стать незаменимой для него…

Габриэла растерянно вздохнула и обвела взглядом зал.

– А вот для меня ты была важна всегда. И я благодарна твоему отцу за то, что он оставил тебе достаточное количество денег и теперь ты можешь жить припеваючи и сама можешь решать, с кем и как жить.

Флоренс произнесла то, о чем Габриэла предпочитала не думать все эти годы, и то, что она игнорировала после смерти брата.

Флоренс улыбнулась.

– Ты и сама прекрасно обо всем этом знаешь, тебе не нужно об этом говорить, моя дорогая Габриэла. А сейчас не грусти. Этот вечер создан для того, чтобы выкинуть все печальные мысли из головы. Наслаждайся моментом. – Ее глаза горели. – Я так полагаю, у мистера Харрингтона тоже приятный вечер. Он редко выпускает тебя из своего поля зрения.

– Он боится, что если не будет за мой присматривать, то я исчезну.

– А ты исчезнешь?

– Нет. – А кстати, не было ли это самым простым способом порвать их отношения? Однажды, когда они найдут печать, она исчезнет из его жизни. У нее есть для этого деньги.

– Мне кажется, что он не оставит тебя просто так. Как же он на тебя смотрит…

– Глупости.

Флоренс приподняла бровь.

– Я не знаю, что мне с ним делать… – Габриэла покачала головой.

– А что ты хочешь с ним сделать?

«Я хочу…»

– Не знаю. – Ее голос прозвучал слишком резко и раздраженно. Она вздохнула. – Прости меня. Я не хотела…

– Все в порядке, – кивнула Флоренс. – Я понимаю, почему ты смутилась. Мистер Харрингтон, безусловно, очень красивый и привлекательный мужчина. И из того, что мистер Деннисон рассказывал о нем, я поняла, что он очень положительный человек. Честный, благородный…

Габриэла скривилась.

– Не хочешь ли ты сказать, что мы с тобой прекрасно устроились?

– Ты до сих пор была по меньшей мере нечестна с ним. Это не ты. – Флоренс повела плечами. – Но мне кажется, что только мистер Харрингтон сможет понять и простить тебя.

– Допустим, он сможет простить мою ложь. – Габриэла придвинулась ближе. – Но как ты сказала – он благородный и честный человек, и я уверена, что такой честный мужчина не захочет иметь дело с…

– Габриэла, ты не можешь знать, как он себя поведет.

– Но… – Сложно было произнести вслух это слово. «Опозоренная».

– Габриэла, в твои пятнадцать лет ты была лишь ребенком.

– Но это не значит, что я не должна была думать своей головой. Я должна была догадаться, чем это кончится.

– Да, должна была. И если бы ты не росла во время бесконечных переездов из одного дикого места в другое, месяцами не видя цивилизации, переодетая в мальчика, в обществе всего лишь одного мужчины, который так и не смог стать хорошим братом и объяснить тебе правила поведения в обществе, ты бы знала цену таким поступкам.

– Но я знаю эту цену сейчас.

Когда она начала учиться в лондонском колледже, для нее стал шоком тот факт, что один-единственный инцидент с мальчиком, не намного старше ее, может так повлиять на всю ее будущую жизнь. Когда Габриэла наконец-то осознала, что из-за искушения – пусть даже она не до конца понимала сути происходящего – она никогда не сможет быть законной женой порядочного мужчины. Она даже не сразу поняла, что натворила, пока не подслушала возбужденный разговор ее брата с сыном немецкого археолога, с которым у них случилось это… Габриэле было страшно стыдно, она причислила себя к падшим женщинам и откинула любые мысли о любви и замужестве. Она старалась никогда не думать о том, что может найти человека, который поймет ее и поверит ее словам.

– Но что же мы говорим только про меня… – Габриэла вздохнула. – Как поживает твой мистер Деннисон?

– Он не мой мистер Деннисон, – смутилась Флоренс. – Пока.

Габриэла удивленно приподняла бровь.

– Да что ты?

– Как ты знаешь, я уже и думать перестала о замужестве, решив, что мое время давным-давно упущено, но ведь я не знала, что встречу такого мужчину, как мистер Деннисон. Он добрый, хороший и умный. И я чувствую себя рядом с ним… – Флоренс мечтательно вздохнула, – самой красивой, самой умной и самой обаятельной женщиной в мире. Особенной женщиной. И я должна признаться, что, когда он поцеловал меня…

– Ты позволила ему поцеловать себя?

– Позволила ли я ему? Моя дорогая девочка, да я заставила его сделать это! – Флоренс доверительно подвинулась к ней и самодовольно улыбнулась. – И он сделал это исключительно хорошо.

Габриэла расхохоталась.

Флоренс оглядела как ни в чем не бывало зал и танцующих.

– Я послала его за пуншем, а сама пошла к тебе. Думаю, он меня ищет, я должна пойти к нему. – Она обернулась к Габриэле. – Ты в порядке, моя дорогая?

– Конечно. – Она заставила себя улыбнуться. – Мне нравится этот вечер так же, как и тебе. Ты не должна волноваться за меня. Возвращайся к своему мистеру Деннисону и хорошенько проведи время.

– Вы продвинулись в поисках?

– К сожалению, нет… – пожала плечами Габриэла. – Но я чувствую, что мы уже совсем близко.

– Контрольный комитет начинает свои встречи завтра утром, – напомнила Флоренс.

– И закончится через десять дней, я помню. – Габриэла покачала головой и повторила: – Я прекрасно помню об этом.

– У тебя остается совсем мало времени.

– Я знаю.

Флоренс задумалась.

– Могу я кое-что тебе настойчиво посоветовать?

– А я могу тебя остановить?

– Если ты не найдешь этой печати, если ты не сможешь презентовать ее комитету… – Флоренс очень серьезно смотрела на Габриэлу. – Обещай мне, что откажешься от этой безумной затеи. Не позволяй ей преследовать тебя всю жизнь.

– Флоренс, я…

– Энрико мертв. Он ушел от нас, так дай же ему покоиться с миром. Возвращение его профессиональной репутации уже никогда не изменит его отношения к тебе. – Флоренс положила руку ей на плечо. – Это не заставит его любить тебя.

Габриэла отпрянула от подруги.

– Что за глупости ты говоришь! Я никогда не задумывалась о том, любит он меня или нет. Я не имею права сомневаться в нем, он заботился обо мне! Он спас мне жизнь, освободил меня, дал мне дом, платил за мои уроки и за все остальное!