Тайна девственницы - Александер Виктория. Страница 43
– Я никогда не сделаю вам больно. – Натаниэль хотел подойти к ней, но она отступила назад.
– Вы, может быть, и не захотите делать мне больно, но сделаете. Это неизбежно.
– Я не верю в это.
– Вы можете не верить. Но так случается в нашем мире. И у нас нет будущего.
– Вы действительно хотите, чтобы я ушел?
– Да, я хочу. – Она показал на дверь. – Идите. Пожалуйста.
– Хорошо. – Натаниэль с недоумением смотрел на нее около минуты. – Но мы не закончили, Габриэла.
– Конечно, нет. – Она откинула со лба локон, упавший налицо. – Нам все еще нужно найти печать.
– И помимо этого… – Он строго добавил: – Осталось много того, что нам нужно обсудить. Например, мы так и не поговорили о предложении лорда Ратборна…
– О, я думаю…
– Не губите свое будущее.
– Мне кажется, что с моим будущим уже ничего не поделаешь.
Он серьезно смотрел на нее.
– Мне нужно многое сказать вам, но мне кажется, что сейчас не лучшее для этого время. Это будет неразумно делать сейчас. Вы не в себе.
Она усмехнулась.
– Со мной все в порядке. Я всегда мыслю рационально.
– Да, и это еще одна вещь, которую я в вас люблю. – Натаниэль улыбнулся.
Вскоре он покинул комнату, оставив Габриэлу одну.
Он снова не сказал ей, что его не волнует ее прошлое. А после ее рассказа его и правда перестало это волновать. Но теперь он знал самое главное: она никогда прежде никого не любила. Он улыбнулся. Ведь это очень хорошо!
Натаниэль спустился вниз по лестнице в холл с довольным видом. Конечно, еще оставалось решить проблему с печатью. Но сначала нужно было разобраться с Ратборном. Без сомнения, он хотел купить Габриэлу – ее ум, осведомленность. Ведь у нее были проблемы с деньгами после смерти брата. Возможно, у нее не осталось ничего. Кроме ее персикового платья, у Габриэлы не было новых нарядов. Только старые вещи, хотя и в хорошем состоянии. Предложение Ратборна могло привлечь ее именно с финансовой стороны.
Нат подошел к апартаментам Куинтона и услышал шум, доносящийся из-за двери. Прекрасно. Брат вернулся. Не то чтобы он всерьез думал, что Куинтон что-то знает и скрывает от него насчет печати, но они уже довольно давно не разговаривали. Однако слова Магауэна запомнились Натаниэлю. Как и болезненное ощущение где-то внизу живота.
Нат громко постучал в дверь. Куинтон откликнулся и позволил ему войти. Натаниэль толкнул дверь, вошел вовнутрь, но не увидел брата в его гостиной.
– Куинт?
– Я здесь. – Брат выглянул из гардеробной. Он был наполовину раздет и, видимо, брился.
Нат приподнял бровь.
– Ты только сейчас бреешься? Уже полдень!
Куинт хмыкнул.
Он мог провести два дня в попойках, но при этом всегда умудрялся выглядеть молодым и бодрым.
– Нам нужно поговорить. – Нат решил сразу перейти к делу.
– Нужно? – Куинтон бросил полотенце на кресло. – Мне не нравится, когда ты так говоришь. – Он подошел к гардеробу и стал внимательно разглядывать его содержимое. – Так о чем же ты хочешь со мной поговорить?
– О мисс Монтини…
– Ах да, очаровательная мисс Монтини. – Куинтон выбрал рубашку, подошел к высокому зеркалу на подвижной раме и стал одеваться. Оба брата уже давно одевались без помощи слуг, даже когда находились в Лондоне. – Так ты ее уже поцеловал?
– Это тебя не касается.
Куинт повернул голову и поймал в зеркале взгляд брата.
– Один или два раза, наверное, – невнятно пробормотал Натаниэль.
– И еще раз несколько минут назад.
Нат подозрительно посмотрел на брата:
– С чего ты взял?
– Я слышал, как ты вошел в ее комнату, – усмехнулся Куинтон. – Исходя из моего личного опыта, если мужчина и женщина оказываются в одной комнате, сначала разговаривают, а потом женщина кричит во весь свой голос и вдруг наступает тишина… Это может означать только то, что они либо поубивали друг друга, либо бросились друг другу в объятия. А ты вроде не выглядишь мертвым.
– Да, наверное. – Нат глуповато улыбнулся. – Но ведь мы не кричали.
Куинт усмехнулся.
– Поэтому ты не мог нас слышать.
Куинт улыбнулся шире.
– Да, я поцеловал ее, – сказал Нат, удивляясь тому, насколько тяжело ему даются эти слова.
– И ты влюблен в нее.
Несколько мгновений Нат ничего не отвечал и хотел все отрицать, а потом подумал, что нет смысла врать брату. Он тяжело вздохнул.
– Да, я влюблен.
Куинтон с довольным видом закивал головой.
– Я так и думал, что она с тобой это сделает.
– Я никогда не встречал девушку, как она.
– Двух одинаковых людей не бывает на свете.
Нат проигнорировал его реплику.
– Она одновременно и умна, и глупа, и честна, и полна тайн. С того самого момента, как я увидел ее на балу Реджины, – Натаниэль покачал головой, – я не могу выбросить ее из головы.
Куинт развел руками.
– Так это уже давно продолжается?
– Да, давно, – кивнул Нат. – Но теперь я не знаю, что с этим делать…
– Так сложно решиться? Ты скажи ей: я люблю вас, выходите за меня замуж, и проведем вместе остаток наших дней. И я сделаю все, чтобы сделать вас счастливой.
Нат покачал головой:
– Это не так просто.
– Ты уже пытался?
– Говоря честно, нет…
– Тогда ты должен попробовать.
Нат посмотрел на брата:
– Почему я должен слушать советы человека, который никогда не сдерживает обещания, даже данные себе самому?
– Хочу открыть тебе тайну: если я чего-то не делаю, это не значит, что я не знаю идеальной дороги к цели. Возможно, она уже знает о твоих чувствах.
– Откуда?..
– Да все в доме уже знают о твоих чувствах к ней.
– Ужас!.. – Нат покачал головой. – Я не уверен, что у меня получится.
– Надо рискнуть. Для меня очевидно, что она испытывает к тебе те же чувства.
Нат горестно усмехнулся.
– Очень на это надеюсь. – Он выдохнул. – Она понемногу начала мне доверять, но не полностью. У нее столько тайн. И столько всего, о чем она мне не рассказывает.
Куинт пожал плечами:
– У нас у всех есть свои тайны.
– Да, есть. – Натаниэль посмотрел на брата и наконец-то спросил: – Это ты взял у ее брата печать?
Куинтон честно встретил его взгляд.
– Нет.
– Отлично, – медленно отозвался Нат. – Давай я спрошу по-другому: у тебя печать Монтини?
Куинтон задумался и ответил:
– Она не у меня.
– Ты выиграл ее у Хавьера Гутьереса в карты на Крите?
Куинт удивленно раскрыл глаза:
– Удачная догадка, брат?
Нат скривился:
– Неудачная, я бы сказал.
Куинтон приподнял руки, показывая, что сдается.
– Да, я практически силой вырвал ее у Гутьереса. – Он с отвращением фыркнул: – Этот человек – идиот.
– Этот человек опасен.
– Я тоже бываю опасен, когда нужно. – Куинтон пододвинул к себе ближайшее кресло. – Ты тоже можешь сесть. Это долгая история.
Нат сел в предложенное кресло и повернулся к брату.
– Я готов. Можешь начинать.
– Хорошо. – Куинт думал, с чего начать. – Сперва ты должен знать, что это не печать Монтини.
– Да? – Нат приподнял бровь.
– Несколько лет назад, когда я еще работал с профессором Эшуортом, он приобрел деревянный ящик с… мусором. Осколки и куски керамики, мраморных статуэток, древних орудий труда и разной другой археологической ерунды. В этом мусоре я нашел несколько печатей. Одна из них привлекла мое внимание. – Куинтон посмотрел на брата: – Она выглядела как аккадская печать и была вырезана из нефрита.
Нат вздрогнул.
– И?
– И… После беглого осмотра я нашел символы Амбропии и Тайны девственницы. Впрочем, – он стиснул зубы, – к моему великому сожалению, я положил ее обратно в ящик профессора, чтобы позже осмотреть внимательнее. И этот ящик кто-то украл.
– Что сказал профессор?
– Я ничего ему не рассказал, – с раздражением произнес Куинтон. – Он так долго работал над этим вопросом и так долго искал что-то подобное… Я хотел удивить его, я был таким дураком! Я не должен был упускать из виду эту печать.