Решительный барон - Маккензи Салли. Страница 54
В данный момент он находится в самом неопределенном положении. Дворецкий Моттона сообщил ему, что большинство мужчин выехали на прогулку верхом. Он наверняка присоединился бы к ним, если бы не затянувшийся разговор с леди Уордем, его бабушкой.
Дэвид улыбнулся. Он в большом долгу перед леди Грейс. Она была целиком и полностью права: не было никакого смысла нести груз ненависти и злобы. И теперь, когда избавился от него, Дэвид понял, какое тяжкое то было бремя. Вся его жизнь была омрачена непреходящим чувством гнева и сознанием собственной неполноценности, неотступным, пусть и ложным ощущением 238 неловкости.
Теперь, благодаря Грейс, свежий ветер развеял тучи. Он узнал о судьбе семьи своей матери, и у него снова есть бабушка. Разумеется, леди Уордем не заменит бабушку, которая вырастила его и, по сути, заменила Дэвиду родную мать. Он и любил ее как мать, а дедушка стал для него все равно что отцом. Ему всегда будет их не хватать.
Но леди Уордем тоже родная ему по крови, и хорошо, что он узнал правду об этой ветви семьи. У него есть дядя, парочка теток и множество кузенов и кузин, с которыми он не знаком. Он, конечно, знал, кто его родственники, — не мог же он, живя в Англии, не знать о том, что его дядя маркиз. Когда Дэвид вернется в город, можно будет нанести визит-другой и свести личное знакомство с кем захочет.
Однако первым делом он должен быть уверен, что покинет этот вот домашний праздник свободным человеком или, что самое лучшее, нареченным леди Грейс, но никоим образом не связанным с близняшками Аддисон.
Он открыл книгу, но взгляд его был устремлен на дверь. Он был одинок и беззащитен. Бабушка ушла к себе наверх в спальню отдохнуть, а Грейс что-то не видно. Где она может быть? Неужели не поняла, что ее отсутствие подвергает его серьезному риску?
Он был бы счастлив, если бы его обнаружили в компрометирующей ситуации с леди Грейс…
— Лорд Доусон!
Дэвид вскочил. Проклятие! Одна из девиц Аддисон появилась в дверях. Может, она сняла туфли и подкралась на цыпочках, чтобы не производить шума?
Дэвиду было невыносимо, что его отвлекли от мыслей о Грейс.
— А, мисс… э… Аддисон.
Которая из этих проклятых ищеек — Абигайль или Аманда?
— Какой приятный сюрприз обнаружить вас здесь! Я думала, вы вместе с другими джентльменами уехали на прогулку верхом. — Господи помилуй, неужели это особа ему подмигивает? — Вы остались здесь в надежде увидеться со мной?
— Нет!
Кажется, его отказ прозвучал уж очень резко. Мисс Аддисон растерянно моргнула, но тотчас же взяла себя в руки.
— О, лорд Доусон, вы такой шутник!
Дэвид решил убраться из комнаты немедленно, если она сделает еще хоть шаг по направлению к нему. Довольно трудно объяснить столь поспешный уход, но ему все равно. В крайнем случае он готов сослаться на то, что ему приспичило в уборную.
Черт побери, эта лишенная всякого стыда хищница, должно быть, выследила его. Дэвид откашлялся.
— Извините, что оставляю вас так скоро, мисс… Аддисон, но мне необходимо уйти.
— Нет, ты не уйдешь, наглый чертенок!
Настал его черед растерянно моргнуть. Неужели эта мисс Аддисон посмела изречь такое? Это беспардонно, это… Дэвид не мог найти достаточно сильное определение, чтобы выразить свои чувства.
— Держи вора!
Тут Дэвид понял, кто все это произнес — попугай мисс Смит.
Мисс Аддисон вдруг завизжала и подхватила юбки, приоткрыв взорам присутствующих девственные лодыжки. Обезьянка мисс Смит незаметно прошмыгнула по полу к ее ногам и вцепилась в них.
— Эдмунд, негодник, иди сюда!
Мисс Смит переступила порог комнаты с попугаем на плече.
— Мерзкая тварь! Держи вора!
— Замолчи, Тео!
Мисс Смит улыбнулась Дэвиду и обратилась к мисс Аддисон Визгливой: — Простите, мисс, вы которая из сестер?
— Абигайль.
— Старшая?
— На пять минут.
— Что ж, вам повезло — вы отталкивали сестру локтем с дороги с самого начала вашей жизни, не так ли?
— Д-да… Нет.
Мисс Абигайль Аддисон насупилась. Дэвид с трудом удержался от смеха. Мисс Смит определенно начинала ему нравиться.
В эту самую минуту появилась и мисс Аманда Аддисон и со злостью направила указующий перст на обезьянку мисс Смит.
— Эта тварь стащила мое перо!
Эдмунд, одетый на этот раз в красный камзол и красную шляпу, и вправду держал в передней лапе большое розовое перо. Он завизжал на мисс Аманду, быстро вскарабкался на оконную штору, а оттуда перепрыгнул на каминную полку. Фарфоровая пастушка с двумя овечками свалилась в очаг и дребезги разбилась.
— Ах ты Господи, надеюсь, мой племянник Эдмунд не слишком дорожит этими безделушками, — огорченно произнесла мисс Смит.
— Ты попал в беду, приятель!
Неужели попугай способен злорадствовать? Дэвид удержался от улыбки. Как ни удивительно, Тео явно радовался проступку обезьяны.
— Лорд Доусон, сделайте одолжение, отберите перо у этого… у этой твари!
Мисс Аманда сопроводила свою просьбу умоляющим взглядом, но на Дэвида это не подействовало.
— Я уверен, что мисс Смит справится с задачей гораздо лучше меня. — Он усмехнулся. — Не хочу рисковать своими пальцами — животное может и покусать.
Столь недостойный истинного рыцаря ответ вынудил Аманду на минутку замолчать, и ее сестра воспользовалась паузой, чтобы вмешаться в перепалку.
— Совершенно верно, милорд. Вы должны быть очень осторожны! Кто знает, какими болезнями заражен этот зверь?
И Абигайль снова уставилась на Дэвида, часто-часто взмахивая ресницами. Видимо, для нее баронский титул перевешивал недостаток храбрости.
Мисс Смит попеременно то открывала, то закрывала рот, но с ее языка не срывалось ни звука. Тогда она прижала руки к груди и перевела дух.
— Болезни? Болезни! — возмущенно воскликнула она.
— Злобная собака!
— Ты совершенно прав, Тео, это не имеет отношения к Эдмунду! — Мисс Смит подошла к мисс Абигайль на расстояние одного шага и помахала указательным пальцем у той перед самым носом. — Позвольте доложить вам, мисс, что мой Эдмунд ничем не заражен! Как вы могли даже помыслить о таком? Ничего себе! За всю свою жизнь он не болел ни одного дня! Я убеждена, что он не заслуживает подобного оскорбления!
Мисс Аманда приняла необдуманное решение поучаствовать в стычке. Она заявила со смехом:
— Но ведь он всего лишь обезьяна, мисс Смит!
Тетушка Моттона повернулась лицом к новому объекту нападения.
— Я прекрасно знаю, что он обезьяна! И при этом очень умная обезьяна, куда более умная, чем парочка молодых особ, чьи имена я могла бы назвать… — Мисс Смит презрительно фыркнула… — Но я этого не сделаю!
Две совершенно одинаковые челюсти отвисли. Четыре совершенно одинаковые брови насупились одинаковым образом.
Дэвид шагнул вперед. Вряд ли девицы рискнуть наброситься на мисс Смит, но все же…
Однако такая возможность не была им дана. К счастью, именно в эту неприятную минуту в комнату вошли леди Килгорн, леди Оксбери и леди Грейс.
Леди Килгорн расхохоталась.
— Мисс Смит, где взяла это перо ваша озорная обезьянка?
— Она отняла его у меня. — Мисс Аманда произнесла это в точности таким капризным тоном, каким разговаривала четырехлетняя дочка одного из друзей Дэвида. — И я хочу получить его назад.
— Само собой, получите. — Леди Килгорн направилась к Эдмунду и протянула руку. — А ну-ка, сэр, отдайте мне, пожалуйста, это перо.
Эдмунд завизжал, он явно не желал расставаться с добычей.
. — А, я вижу, вы предпочитаете сделку, не так ли? — Леди Килгорн огляделась и взяла со столика маленькую серебряную табакерку. — Ну как, вы согласны на обмен?
Эдмунд несколько секунд с любопытством смотрел на блестящую вещицу в руке леди Килгорн, потом бросил перо и схватил табакерку. Леди Килгорн подняла с пола перо и вручила Аманде. Мисс Смит зааплодировала.
— Отлично сделано. Вы умеете обращаться с животными, леди Килгорн. — Мисс Смит широко улыбнулась женщине. — Я поступила мудро, пригласив вас на домашний праздник. — Она бросила негодующий взгляд на близняшек Аддисон. — Хотя мне ясно и то, что я сделала несколько ошибок, составляя список гостей.