Возвращение неправильного попаданца - Переяславцев Алексей. Страница 40
Хассан вежливо поблагодарил и распрощался.
В списке не значилось имя Фарад-ира. Та неприязнь, что испытывал Первый мастер по отношению к непочтительному подмастерью, распространялась и на наставника. Разумеется, потенциальный заказчик об этом не знал.
В данном случае глава гильдии механиков был не прав. И это подтвердилось тем, что по освидетельствовании полировочного камня все три специалиста один за другим почти слово в слово подтвердили мнение Первого мастера и отказались от заказа. И лишь третий мельком заметил:
– Почему бы вам не обратиться к Фарад-иру? Помнится, он делал что-то такое…
Неопределенный круговой жест кистью руки.
– …ну, не совсем такое, но похожее.
Уловив заинтересованность в высокопочтенном, мастер продолжил:
– Вот как его найти…
Кандидат в академики удивился (хотя листок с адресом припрятал) и высказал это вслух:
– Вы уверены в достаточной квалификации уважаемого?
В улыбке хозяина мастерской появился легчайший намек на снисходительность:
– Если мастер Фарад и не самый лучший, то уж верно входит в первую тройку механиков гильдии. Ручаюсь, высокопочтенный.
Всю тонкую кухню взаимоотношений между уважаемым Фарадом и Первым мастером Хассан домыслил сам. Для этого не нужно было проявлять высочайшее аналитическое искусство.
Поначалу механик Фарад задавал те же вопросы, что и первые трое. Точно так же он попросил кусок баррата и внимательно оглядел. Но потом разговор пошел другой:
– Высокопочтенный, сделать такую машину можно. Но для этого потребуется нечто, что под силу раздобыть вам, но невозможно для меня.
Значительная пауза.
– Тот камень, что вы мне дали, сам по себе не годится для машинной полировки. У него для этого совершенно неподходящая форма. Но если какими-то магическими средствами вы сделаете из него вот что…
Мастер взял с полки листок бумаги из солидной стопки и стал чертить.
– …вот такой диск, с отверстием точно посередине… диаметр не более тридцати дюймов, лучше двадцать… с толщиной – ну, не так уж она важна, в любом случае диск будет опираться на металл…
Хассан слушал столь же терпеливо, сколь и внимательно.
– …то такую машину сделать можно.
Хассан прикрыл глаза и погрузился в размышления. Ему вдруг подумалось, что не худо было бы проверить механика.
– Скажите, уважаемый Фарад, а что-то подобное вы уже делали?
В этот момент механик горько пожалел о собственной жадности, которая не позволила в свое время купить у Морад-ара амулет от чтения мыслей. Следовало ответить максимально правдиво:
– Да, делал. Если вам будет угодно подождать… вот.
Перед магом лежал нож: простой и без всяких украшений. Но металл блестел почти как зеркало. Фарад пустился в объяснения:
– Это он еще потускнел. А сразу после полировки был куда ярче. И сделано с помощью моей машины. Однако обращаю ваше просвещенное внимание, что железо… э-э-э… так себе. Не очень твердое, имею в виду. Тот, кто обрабатывал нож, решительно отказался от полировки твердого металла, равно и стекла. Но баррат – другое дело. Вот им самое лучшее оружие полировать можно.
– Оружие, говорите? А вот это?
На стол лег кубик пирита.
– Вы позволите, высокопочтенный?
Грубые руки механика взяли кристалл и несколько раз провели им по поверхности полировочного камня – легко и осторожно, что трудно было предположить. Затем Фарад внимательно всмотрелся в грань.
– Да, и этот кристалл тоже.
– Допустим, я разыщу или сделаю для вас тот диск, который вы описали. Сколько тогда возьмете за машину?
Мастер уже продумал ответ:
– Высокопочтенный, насколько я понимаю, вашей целью является тщательнейшая полировка граней этого кристалла и, возможно, аналогичных.
Кивок.
– Вы пока что не являетесь моим заказчиком, потому что мы с вами не уверены в том, что желаемую машину вообще можно создать. Вот почему я хотя и начну подготовительные работы – это ведь не запрещено? – не возьму за них и медяка…
Начиная с этого момента, жаба внутри уважаемого начала отрываться по полной.
– …но если, как надеюсь, вам удастся раздобыть диск из баррата, то машина в итоге обойдется в пять золотых и пятьдесят сребреников. Без стоимости самого диска, как понимаете.
Ушлый механик рассчитывал на то, что в его специальности собеседник ровно ничего не понимает – и не ошибся. В результате сторговались на четырех золотых и восьмидесяти серебряках.
По уходе посетителя уважаемый член гильдии механиков некоторое время насвистывал незатейливую мелодию и покачивался с пяток на носки и обратно, глядя при этом на стенку. Потом он сел за стол и быстро написал недлинное письмо.
Слова «Вы пока что не являетесь моим заказчиком» были сказаны не зря. В отсутствие заказа не может быть претензий по поводу коммерческой тайны. Тем более что такое пожелание не высказывалось вслух.
Письмо было аккуратно свернуто и запечатано. Ученик понес его в отделение гильдии гонцов.
Что касается Хассана, то мысленно он запланировал на завтра визит к магу трансформации. Со всей очевидностью лишь эта магия могла сделать диск из куска баррата неправильной формы.
План по переселенцам включал себя визит на Фаррет. Очевидно, что только «Альбатрос» мог взять надлежащее количество людей, скота, а главное – оборудования и припасов. Я задумал привезти их туда, где в моем мире протекала река Делавэр. Каменный уголь и железная руда. Впрочем, климат – не тропический, но мягкий и влажный – позволял растить и пшеницу, и кукурузу, и яблоки, и много чего еще. Но прежде того абсолютно необходимо было наладить жизнь в Буке и Надежде.
Основной проблемой было управление. Я никоим образом не хотел замыкать его на себя. Поэтому официальным главой временного Верховного Совета стал Кимир. В моих глазах у него было сразу несколько достоинств: умен, дальновиден, с приличным образованием (хотя мне так и не удалось узнать ничего о происхождении такового), прирожденный лидер с харизмой, а кроме того, он не был магом. Последнее и было главным в глазах большинства поселенцев, хотя вслух об этом не говорили. Другими членами Совета были Намира как верховный маг, Шахур как главный маг-производственник и я сам. Первая была популярна по причине специализации – даже казаки относились с пиететом к магам жизни, – а второго уважали за отчетливую ориентированность на производство и удобства жизни.
Как оказалось, больше всего времени пришлось выделить на разговоры. Думаю, не последнюю роль в набирании очков и рейтинга сыграло то, что решительно всех поселенцев я знал по именам и в лицо, а также разбирался в родственных связях. Меня по-прежнему именовали «командир»; не помогла даже упорная езда по ушам насчет Кимира и его мудрого руководства. В результате мое прозвище превратилось почти что в имя собственное.
Беседы протекали примерно так:
– Вот взять хотя бы тебя, Тарил. Ты шорник; ну, обувь можешь при случае изготовить. Пусть не как твой тесть – он ведь член гильдии обувщиков, верно? – но и твои сапоги носить можно. Сейчас у нас все лошади обеспечены сбруей, а люди не ходят босыми. Однако прими во внимание вот что. Например, мастер Валад: у него станки, а в них колеса. А с колеса на колесо движение передается чем? Ремнями! А кто их будет изготавливать? Да ты и будешь! Заметь: нет расчета везти эти ремни из-за океана…
Это было отклонением от истины, но вслух, разумеется, такое не говорилось.
– …уж больно дорог перевоз. Вот и выходит, что ты Валаду нужен. Но его гвозди тебе будут нужны, чтоб подковки на каблуки прибивать, хотя сейчас ты при запасе. Вот почему в будущем будем продавать и покупать за деньги. Не сейчас. Скажем, через полгода.
– А пока, выходит, работаем за спасибо?
– Ты попал сороке в глаз, Тарил. Пока что да. У нас есть чего есть, и до урожая верным образом протянем. Но потом придется не только платить деньгами – и получать их тоже – но еще Совету понадобятся налоги.