Возвращение неправильного попаданца - Переяславцев Алексей. Страница 54

– Это не все, командир. Я на свой страх и риск ввел Бироса в курс дела с тобой… ну, отчасти. Что, дескать, разговор со мной перевернет всю его жизнь, что он может быть даже опасным. Как с другими, короче говоря. Но старик на все согласен…

В голосе у парня зазвучали ноты уважения:

– …он, знаешь, из породы открывателей нового.

Вот и я подумал: настоящий ученый. Такой нам нужен.

– Ладно. Завтра его ко мне.

Сцена, которую я видеть никак не мог

Перед началом доклада помощник начальника аналитической службы при Академии мог бы поклясться всеми Пресветлыми силами, что ничего заслуживающего пристального внимания в новостях нет. Он был бы прав, но вмешалась последняя (по времени) из новостей.

– …и наконец, сообщение из Хатегата. Там причалил корабль класса «дракон». Номинальный владелец: компания «Южные пряности». Это группа купцов, все они члены гильдии. По сведениям, предполагается плавание за пряностями на дальний Юг. Никаких пересечений с Професом и его командой пока не выявлено…

Про себя Тофар успел отметить, что слово «пока» очень точно отражает ситуацию.

– …однако, по нашему мнению, возможно столкновение интересов, поскольку Профес сам ввозит пряности из того же региона.

– Из кого состоит экипаж?

Не было сказано вслух, но в интонациях прозвучало: «Вы не все доложили».

– Частично он состоит из Повелителей моря, это остров Нурхат. Там же был заказан сам «дракон». Частично – моряки из Хатегата. Но процентный состав пока что неизвестен. Капитан из Маэры, член гильдии.

Тофар-ун задумался. Помощник почтительно ждал.

– Вы правы в том смысле, что сейчас связи с Професом не проглядываются. Но есть и другие факторы, а именно…

Пауза.

– …само наличие корабля океанского класса в распоряжении гильдии купцов. По их возвращении с Юга мы могли бы устроить этой компании выгодную сделку: направить их торговые усилия за Великий океан. Заодно на «драконе» был бы наш человек с заданием разузнать побольше… ну, вы понимаете.

Помощник понимал прекрасно, но школа Тофар-уна предполагала, что шефу можно возражать – если есть толковые аргументы.

– Почтительнейше осмелюсь внести поправку: у нас нет точных данных, насколько быстро «дракон» обернется с рейсом на Юг, но вряд ли меньше месяца. Судите сами, почтеннейший: если в экипаж набраны люди с островов, значит, кристаллов надлежащего класса, обеспечивающих каботажное плавание на Юг, у судовладельца нет. Поэтому полагаю маловероятной организацию второго плавания до начала зимних штормов. И вполне возможно, что гильдия купцов не захочет оставить «дракона» на зимовку в Заокеании. Следовательно, этот рейс можно с большой вероятностью спрогнозировать на следующий год. Со всем почтением добавлю: до этого момента наверняка мы получим еще какую-то информацию о Заокеании.

Академик поощрительно улыбнулся:

– Весьма здравое рассуждение. Но вы не осветили еще один вопрос: когда этот «дракон» отправляется?

– Сроки варьируют, но, скажем так, от двух до трех недель.

– Не лишайте этот корабль вашего внимания.

Помощник чуть улыбнулся начальственной шутке.

– Ну, разумеется, почтеннейший.

Планы – они на то и планы, чтобы обстоятельства их нарушали. А на мне лежала корректировка.

Наш главный химик-алхимик прислал человека с извинениями: дескать, он (Бирос) никак не может прибыть с утра и со всей учтивостью просит перенести наше свидание на вечер. В качестве причин были названы необходимость срочного анализа образцов и одновременное обучение будущего химика, имя которого, впрочем, не называлось.

Вместо этого ко мне пришла Намира. Я отметил некоторую усталость в уголках ее глаз. Видимо, сканирование было немалой работой. Но доложено было твердым голосом:

– У меня нет оснований сомневаться в лояльности художника…

– Постойте, Намира, с чего вы взяли, что он художник?

– Если в тот момент, когда я прихожу, человек рисует – и рисует превосходно – то в моих глазах он и есть художник.

– Стоп. Вашего слова мне достаточно. Если вы сказали, что в данный момент он лоялен, значит, так оно и есть. Как насчет второго – имею в виду рулевого?

– Уточняю: насчет первого у меня есть почти полная уверенность, что он и в дальнейшем будет верным соратником…

Я кивнул.

– Что до второго, тут не так просто. Насколько я понимаю, вы опасаетесь, что он, извините за прямоту, засланник вождя острова Стархат, не так ли?

– В общем, да.

– Ну, я вас обрадую: это не так. Но… у этого человека есть амбиции, направленные на себя, а не на команду. Берегитесь этих амбиций. Может быть, они и не проявятся. Тут никто: ни я, ни моя лучшая подруга, ни сам Курат-аз не дадут гарантий.

Приплыли! И что же мне с этим наполеончиком делать? Думать надо, и хорошенько. Но вслух я сказал другое:

– Есть дополнительный вопрос, Намира. Прошу ответить со всей откровенностью: вам нужен еще кристалл по вашей специальности?

Против ожиданий, госпожа доктор крепко задумалась. Потом она подняла глаза, ткнула меня острым взглядом и медленно произнесла:

– В данный момент – нет. Но предвижу ситуацию, когда команде понадобятся услуги магов жизни в большом масштабе. Вот тогда моих сил (даже в компании с Арзаной) может не хватить.

Тут у меня в голове проскочила идея.

– Можно мне взглянуть на ваши кристаллы – имею в виду те, что у вас с собой?

Через минуту на моем столе лежали кулон, браслет и кольцо. Так, эти гроссуляры я знаю. Один был подарен, второй она, видимо, купила у Морада.

– Как давно у вас этот изумруд?

Мне показалось, что Намира поняла скрытый смысл вопроса: меня интересовало, много ли в кристалле микродефектов от использования.

– Примерно шесть месяцев.

Я внимательно рассмотрел камень. Никаких особых примет: трещинок, пятнышек и включений. Да и форма подходящая.

– Предлагаю сделку. Я забираю у вас этот кристалл вместе с оправой, а вместо того вставлю в эту же оправу другой изумруд: с ровными гранями – ну, как в ваших гроссулярах – но чуть меньшего размера. Если я хоть что-то понимаю в практической магии…

Собеседница позволила себе иронический взмах ресницами.

– …то по стойкости и магоемкости он будет значительно лучше вашего прежнего. Сделка?

Намира не колебалась ни секунды:

– Сделка.

Следующим этапом послужила Хафиза.

С первого же взгляда любому стало бы понятно: эта женщина находится в своей стихии. Мне показалось, что она не только в превосходном настроении (приятная улыбка в сочетании с пониженным ехидством), но даже чуть помолодела.

Вопреки всем канонам этикета она заговорила первой:

– Доброго вам дня и давайте побыстрее ваш вопрос. У меня дел по горло.

Грех было не поддержать столь деловой настрой:

– И вам. Проблема вот в чем. Посмотрите на карту. Вот на этом мысу нам обязательно нужен маяк. Сколько помню, там имеется небольшая возвышенность. Здание маяка должно быть высотой тридцать ярдов. Вопрос ставлю так: можете ли вы магией земли воздвигнуть такое здание? Если нет – нам придется сооружать его из каменных блоков.

Я ожидал долгих размышлений, но ответ последовал мгновенно:

– Не скажу.

Эффектная пауза.

Ну и характерец! По этому показателю наверняка сравнима с Моаной в ее лучшие годы. Промахнулся я с оценкой ее настроения.

Насладившись произведенным впечатлением, Хафиза продолжала:

– Сразу не скажу. Сначала мне нужно оценить грунт в этой точке. Но если бы я принимала решение, то настояла на услугах мага земли. Почему – догадайтесь сами.

Вот как? Нет, такие телодвижения надо пресекать. Я добавил жесткости в голос:

– Я сделал тот же вывод. Однако у нас с вами, возможно, различные причины так полагать. Будьте любезны, изложите свои.

– Сколько угодно. Насколько помню, там почти плоская скальная поверхность – следовательно, практически неоткуда брать каменные блоки. Значит, их придется доставлять. Это само по себе создает трудности. Добавьте: установка таких блоков потребует длительной работы телемага, причем весьма квалифицированного. Также потребен цементный раствор для их скрепления. Крыша нужна – а я не представляю, из чего ее лучше сделать. Но!