Вальс бабочек - Портер Анжелика. Страница 2
Обе пустились бежать. Поднимаясь в аудиторию, девушки перескакивали через три ступеньки. Когда они пробирались на свои места, профессор Лоусон посмотрел на них достаточно свирепо. Он не терпел, когда мешали его лекциям.
Через два часа, после того как профессор покинул аудиторию, обеих девушек окружили любопытные однокурсники.
— Своим опозданием вы совершенно вывели из себя старика Лоусона. Но вы — не единственные, — заметил Джим. — Только, в отличие от меня, вам не пришлось выслушивать никаких нравоучений.
Кэтти виновато опустила голову.
— Ничего, он, вероятно, скоро успокоится, — попыталась обнадежить ее добродушная толстушка Бетти.
— Я очень на это надеюсь, — сказала Кэтти. — В конце концов мне нужны его хорошие оценки, чтобы иметь возможность бороться за новый проект.
Все с интересом посмотрели на нее.
— Один химик, некто доктор Коллинз, подбирает студентов по различным специальностям — химиков, биохимиков, фармацевтов — для участия в разработке медикаментов против аллергии.
— Доктор Коллинз? Я никогда о нем не слышал, — прервал ее Джим.
— Он только что приглашен в нашу университетскую лабораторию, — объяснила Кэтти. — С профессиональной точки зрения Коллинз — ас. Этот проект может стать пробным камнем в моем будущем. Я непременно хочу в нем участвовать.
— Взгляни на часы. Мы должны идти в лабораторию, — напомнила Бетти. — Давай поговорим об этом после, во время ленча. Вы пойдете с нами к «Старому Джону»?
Все кивнули в знак согласия. «Старый Джон», дешевое кафе вблизи университетской лаборатории, являлся любимым местом встречи студентов. Компания собралась там в час дня.
Когда появилась Кэтти, юноши, как бы сдаваясь, подняли вверх руки.
— Кэтти, не садись, пожалуйста, рядом со мной, — воскликнул Джордж. — Ты опять благоухаешь всеми ароматами Востока. Теперь я, к сожалению, не смогу узнать, как пахнет мой салат.
— Ты называешь это благоуханием? — рассмеялся Джим. — Я не знаю, можно ли назвать так духи Кэтти. Большей частью ее смеси действуют пронизывающе.
— Можете успокоиться, — защищалась Кэтти. — Свои собственные духи я пробую только дома.
— Бедная Донна, — заметила Криз.
— Ах, пока еще терпимо, — возразила Донна. — Но мой нос стал совершенно бесчувственным.
— Однако нос не может полностью лишиться обоняния, — вступила в разговор Бетти.
— И все же, — заявила Кэтти. — Орган обоняния человека может одновременно воспринимать самое большое четыре или пять различных запахов, затем он отключается. Поэтому разработка духов продолжается всегда так долго. Необходимо все время выдерживать паузы.
— Как, собственно, возникают такие духи? — заинтересовалась Бетти.
Все рассмеялись. А кто-то заметил:
— Во время занятий по фармации ты не должна это спрашивать. Учти.
Бетти покраснела. Как ни мила она была, но на занятиях действительно не блистала.
Все же Кэтти помогла ей побороть смущение.
— Основная структура весьма проста, — начала она. — Духи — это водно-спиртовой раствор из натуральных и синтетических пахучих веществ. Натуральные могут быть растительного или животного происхождения. Например, цветочные масла или такие животные выделения, как амбра, мускус, цибетин. Синтетические же вещества получают химическим способом.
— Вещества затем просто смешивают? — продолжала расспрашивать Бетти.
— К сожалению, все не так просто, — ответила Кэтти. — При изготовлении духов надо соблюдать совершенно определенные, очень сложные правила.
— Действительно, это должно быть чертовски тяжело, — шутливо заметил Джим. — Ведь до сих пор тебе не удалось получить приемлемый запах.
— Пока нет, но я близка к этому, — возбужденно сказала Кэтти. — Основная эссенция, так называемый головной компонент, уже найдена. Теперь мне не хватает цветочных добавок. И скоро я найду свой идеальный запах. Совершенно эксклюзивные духи, которые будут превосходно подходить мне.
— Тогда надо быть наготове, — заметил Том. — Честное слово, когда ты добьешься этого, мы организуем в твою честь огромное торжество.
Предложение встретило общую поддержку, все стали горячо обсуждать планы. Только Кэтти держалась в стороне.
Она пребывала в задумчивости, как это часто бывало, когда девушка находилась в кругу своих университетских сокурсников. У нее сразу появлялось чувство, что другие ее совсем не понимают. Естественно, Кэтти хотела получать от исследований какой-нибудь результат, но не это являлось главным. Сама работа доставляла ей огромное наслаждение. Когда она колдовала над бутылочками и флаконами, то чувствовала себя как рыба в воде. Для Кэтти не было ничего более возбуждающего, чем создание чего-то нового. Она уже заранее радовалась тому, что сможет запереться в ванной комнате, служившей ей маленькой лабораторией.
— Твой исследовательский пыл действительно не укротить, — сказала ей однажды мать, когда Кэтти была еще маленькой девочкой. Любой предмет она стремилась разобрать на части и изучить.
— Кэтти, ты совершенно отключилась, — услышала она неожиданно голос Донны. — Твой суп совсем остыл.
Кэтти испуганно подняла голову. Все уже с большим аппетитом съели свои пиццы и салаты. «Я действительно должна иногда казаться моим друзьям чокнутой, — подумала девушка. — Но наступит день, когда я наконец решу проблему духов».
Временами она злилась на себя. Если она не может создать простой запах, как она тогда будет заниматься серьезными исследованиями?..
Дома Кэтти с воодушевлением принялась за работу. Она совершенно ясно почувствовала, что уже близка к правильному решению. Девушка лихорадочно работала. Вскоре маленькая ванная комната приобрела дикий вид.
Через пару часов Кэтти в изнеможении опустилась в кресло. Из последней смеси она брызнула пару капель себе на сгиб локтя и запястье. Теперь надо было подождать, пока жидкость впитается в кожу и затем распространится аромат.
Когда Донна вернулась домой, она с любопытством втянула носом воздух.
— Гм, пахнет многообещающе. Но чего-то еще не хватает. Покажи-ка мне формулу.
Такие слова Кэтти не заставляла повторять дважды. Возбужденные подруги склонились над записями.
— Вероятно, ты должна взять поменьше сандалового масла и чуть добавить бергамота, — посоветовала Донна.
— Да, ты, пожалуй, права, — согласилась Кэтти.
— Кроме того, все вместе должно обладать большей свежестью и мягкостью. — Донна вовсю заразилась. Она азартно подносила различные добавки, которые Кэтти осторожно вливала через маленькую воронку.
Через два часа обе просияли.
— Вот оно, ура! — кричала взволнованно Кэтти. — Мы создали это! — Очень осторожно она взяла в руки маленький флакон и заткнула его отполированной пробкой. — Здесь внутри четыре месяца работы. А сколько грез и раздумий в этом маленьком флаконе! — Она нежно погладила бутылочку и поставила ее снова на стол. — Я так рада, — ликовала Кэтти и обняла Донну. От радости она подхватила подругу и закружила ее в танце, как будто им было каждой не двадцать четыре, а всего десять лет.
— У других глаза вылезут на лоб! — воскликнула Донна, теряя последние силы.
— Надеюсь, — ответила Кэтти и остановилась, переводя дыхание. — Скольких усилий мне это стоило. Такое впечатление, что от всех забот я заработала седые волосы.
Донна рассмеялась.
— Не волнуйся, они снова почернеют, как только ты начнешь развлекаться. — Она побежала к себе в комнату и вернулась с бутылкой в руках. — Смотри, что у меня есть. Настоящее калифорнийское шампанское. Я запаслась им еще несколько недель назад, чтобы отметить с тобой крупное событие. Его надо только на полчасика поставить в холод. Теплое шампанское совершенно невкусно!
Кэтти посмотрела на нее с нежностью.
— Ах, Донна, ты действительно самая лучшая из всех моих подруг. Без твоего терпения и без твоей помощи я никогда бы не нашла формулы!
— Все о’кей, — пробормотала Донна, скрипя сердце принимая похвалу, которая, собственно, была ненезаслуженной. Разве все это время не мешала она Кэтти в работе? И постоянно упрекала ее, когда ванная комната выглядела так, будто там пронесся торнадо? Словно от исследователя можно требовать быть внимательней к такого рода мелочам! И, наконец, компания: как часто друзья потешались над чудачеством Кэтти и отпускали остроты в ее адрес!