Тайпи. Ому (сборник) - Мелвилл Герман. Страница 74
Я убедил По-По выпить прощальную чашу; и даже маленькая Лу, казалось огорченная тем, что один из безнадежно влюбленных в нее поклонников навеки покидает Партувай, сделала несколько глоточков из свернутого листа.
Печаль доброй Арфрети была беспредельна. Она даже упрашивала меня провести последнюю ночь под ее пальмовой кровлей, а утром она сама отвезла бы меня на судно.
Но на это я не мог согласиться. Тогда, чтобы у меня осталось что-нибудь на память о ней, она подарила мне тонкую циновку и кусок таппы. Позже, в теплых широтах, куда мы направлялись, эти дары, разложенные на моей койке, оказались очень полезными, не говоря уже о том, что всегда вызывали во мне самые теплые воспоминания.
Перед заходом солнца мы попрощались с великодушным семейством и поспешили к берегу.
Для моряков это была веселая ночка: они распили небольшой бочонок вина.
Часа через два после полуночи все затихло. Но едва первые проблески зари показались над горами, резкий крик разбудил кубрик; прозвучала команда сниматься с якоря.
Мы весело принялись выбирать якоря, паруса были поставлены, и с первым дуновением тропического утреннего ветерка, принесшего прохладу и аромат со склонов гор, мы медленно двинулись к выходу из бухты и проскользнули в проход между рифами.
Вскоре мы легли в дрейф, и к судну подошли пироги, чтобы забрать провожавших нас островитян. Перед тем как доктор перешагнул через борт, мы обменялись долгим и сердечным рукопожатием. Больше я никогда его не видел и ничего о нем не слышал.
Подняв все паруса, мы поставили реи прямо, и посвежевший ветер понес нас прочь от земли. Снова подо мной колыхалась матросская койка, и я ходил раскачивающейся походкой.
К полудню остров исчез за горизонтом. Перед нами простирался безбрежный Тихий океан.